No. 40
VRIJDAG 4 MAART 1932
1101
llasilius Graaf Tarnotvsky, lid
aan de vroegere keizerlijke
hof-n/iera, als Mephisto
zichzelf begeleidend aan de
piano in een klein Russisch restaurant
in Duilschland b\j het zingen
van zijn vroegere glansrollen.
beelde Russische emigré's, vroeger het
bevel voerde over een afdeeling kozakken,
en thans als keukenchef van
een restaurant de culinaire
operaties dirigeert van een
afdeeling koks en koksmaat
jes, mitsgaders bordenwasch-
sters en aardappelenschil-
sters, moet wel heel sterk de
wrange tegenstelling gevoe
len tusschen zijn huidige en
zijn vroegere positie. Wij
kennen o.a. van nabij een
Russischen adellijken emi-
gré, vroeger grootgrondbe
zitter en lid der Keizerlijke
garde, die thans als technicus
in België leeft en slechts 'n
zeer sober bestaan heeft. En
zoo zijn er honderden, neen
duizenden gevallen aan te
wijzen, waarin alleen een
ijzeren wilskracht en het
taaie volhoudingsvermogen
de slachtoffers der omwen
teling ook voor een moreele
nederlaag hebben behoed.
We bieden den tezers
vooral het geval geweest met de leden der vroegere
keizerlijke hofhouding, van den Russischen adel,
van tallooze officieren en hooggeplaatste ambte
naren uit het Tsarenrijk, maar ook van zooveel
eens beroemde en beminde kunstenaars.
Slechts aan enkelen is het gegeven geworden,
we noemen Anna Pawlowa en Chaljapin, hun vroe
gere carrière met evenveel glans en geluk ook in
het buitenland te blijven volgen.
De overigen Ze zijn bijna zonder uitzondering
opgegaan in de naamlooze massa. Hebben, vooral
in den beginne, de dag- en nieuwsbladen niet vol-
gestaan met berichten en anecdoten over vorste
lijke of prinselijke taxi-chauffeurs te Parijs en
elders
En kennen we van het concert
podium niet de Kozakkenkoren,
samengesteld uit .hoogere en lagere
militairen van het restje van het
Witte Leger? Er zijn films vervaar
digd, spelend in de milieux van Rus
sische emigré's, of waarin Russische
emigranten de hoofdrol spelen. En
gezien den artistieken aanleg en de
dikwijls hoogstaande ontwikkeling van
zooveel vroeger goed gesitueerde Rus
sen is een en ander ook alleszins
begrijpelijk.
Echter niet iedere gevluchte Rus
kan taxi-chauffeur worden of film-
artist. En zoo hebben velen zich ge
noodzaakt gezien, zich te bekwamen
in het een of andere vak, waarvoor
zij aangeboren talenten en begaafd
heid bezaten. Over het algemeen
hebben zij dit gedaan met een moed
f'rau von Gleboff, vroeger hofdame tier Rus
sische Keizerin, met haar echtgenoot, Kamer
heer von Gleboff, is op het oogenblik
en een doorzettingsvermogen, welke bewondering
afdwingen.
Wie bijvoorbeeld als opera-zanger of tooneel-
speler altijd gewoon is geweest aan de toejuichingen
van een geestdriftig publiek, zooals een graaf
Tarnowsky, die thans gedwongen >s, z'n bestaan
te verdienen door op te treden als café-chantant
artist, of wie, zooals een der op onze foto's afge-
aIs comparse in betrekking bij een film-maatschappij.
thans gérant van een Russisch Restaurant
hierbij een serie van wel zeer uiteenloopende
gevallen aan, zeldzame foto's, waarop eenige hoog
geplaatste persoonlijkheden uit het Tsaristische
Rijk in hun vroegere en in hun huidige maat
schappelijke positie zijn afgebeeld.
De tegenstelling is wel zeer pijnlijk en
i sterk spreekt hier de waarheid van het
oude woord Sic transit gloria mundi,
de levensles voor alle tijden en voor alle
menschen, dat alles op dit ondermaansche
vergankelijk is, maar dat toch niets ver
gankelijker is dan roem en eer.
Alexander Polonsky, een der beroemdste
operette-sterren uit het Tsaristische Rusland,
in een zijner rollen vóór de Revolutie