No- 1 VRIJDAG 3
„Dat begrijp ik. Het is me volkomen duidelijk, dat jij je meer dan bij
zonder tot die jonge dame aangetrokken voelt en daardoor je stuur wat kwijt
bent. Maar dat doet aan de feiten niets af. En wc hebben toeh op slot vamzaken
met feiten te doen
„Feiten.loop naar de maan met je feiten 1" grauwde Philips.
„Schud niet zoo met je hoofd," bemerkte Burnham doodbedaard, „het
is een feit, dat ze hier op een volkomen onverklaarbare manier is binnenge
drongen. Het is een feit, dat ze van haar komen geen verklaring wenscht
te geven. Het is een feit, dat ze je door niemand gerecommandeerd is. Het is
een feit, dat haar verleden voor ons een gesloten boek is. Ze kan net zoo
goed een oplichtster zijn als een verloopen Russische prinses, daar weten we
niets van."
„Ze is geen van beiden, dat verzeker ik je dan toch antwoordde Philips.
„En hoe weet je dat
„Ik heb nog wel een klein beetje menschenkennisen die gebruik ik
zei Philips norsch.
„Je wilt zeggen, dat je een wonderlijk groote lichtgeloovigheid bezit, een
schitterend vertrouwen in de menschelijke natuur en een groote bereidwillig
heid om alles te gelooven, wat anderen je willen wijs maken. Met andere woor
den je bent gemakkelijk onder een hoedje te vangen
„Loop naar de maan," schreeuwde Philips.
„Geen zin in 1 En wat meer zegt, ik heb geen zin om jou op die manier je
gang te laten gaan. Je gedraagt je meer als een romantische schooljongen dan
als een man van de wereld, dat wil ik je dan wel zeggen. Wat een onzin om je
zoo weg te gooien voor een meisje, dat je niet eens kent
„Verdraaid, Burnham, wat heb jij er eigenlijk mee te maken brulde
Philips, die zich niet meer beheerschen kon, „ik kan dwaas doen, zooveel ik
wilIk loop desnoods naar den duivel, als ik daar zin in heb In elk geval
erken ik jouw recht niet om je met mijn zaken te bemoeien
„Mij best zei Burnham, „ik zal me buiten jouw zaken houden. Maak
miss Larrimore desnoods tot je eenige erfgenaam. Doe wat je wilt, maar laat
in elk geval een detective erop uitgaan om die miniaturen op te sporen. Dat
is mijn zaak net zoo goed als de jouwe, want ik ben gisteren hier in de kamer
geweest en ik ben dus in de gelegenheid geweest, om ze weg te nemen. Ik ben
niet van plan die zaak te laten rusten, totdat het absoluut zeker is, dat er op mij
geen enkele verdenking vallen kan."
„Verroest jij bromde Philips, „niemand denkt er toch aan jou te be
schuldigen. Jij kunt geen miniatuur van een biefstuk onderscheiden en je hebt
meer geld dan je kunt opmakendus heb jij geen enkele reden om ze te
stelen voor hun waarde. Nou stel je jezelf toch wel heel onnoozel aan
„Verdenk je Giddings dan vroeg Burnham.
„Dokter Burnham Meneer 1" hijgde Giddings verontwaardigd en ver
schrikt.
JUNI 1932
„Heelemaal niet antwoordde Philips, „je weet drommels goed, dat ik
Giddings niet verdenk."
„Maar één van ons drieën moet ze toch gestolen hebben."
„Dat denk ik niet 1"
„Maar er is niemand anders in de kamer geweest
„Voor zoover we tenminste weten bemerkte Philips.
„Als je denkt, dat wij het geen van drieën gedaan hebben, waarom wil je
dan geen detective in den arm nemen
Burnham vroeg het vrij nijdig en Philips kreunde van radelooze woede.
„Jij wilt natuurlijk geen detective hebben," zei Burnham grimmig, „omdat
jij het meisje wel verdenkt en omdat je bang bent, dat zij haar snappen. En je
bent zóó bespottelijk verliefd op haar, dat je niet ontdekken wilt, dat ze een
dievegge is
„Als ik maar zien kon, dan zou ik je daarvoor een pak ransel geven
brulde Philips.
„Dat is juist het beste bewijs, dat het waar is, wat ik zeg. Anders zou je
erom lachen 1"
„Je bent een idioot Ik zou mijn leven voor den goeden naam van dat
meisje op het spel durven zetten. Ik behoef niets over haar te weten, dan wat
ik zelf ontdekt heb. En ik weet, dat ze volkomen betrouwbaar is. Maar als je
de ware reden weten wilt, waarom ik geen detectives op haar dak wil sturen,
dan is het deze, dat ze er natuurlijk van af moesten weten, op welke manier ze
hier is gekomen en dat zou natuurlijk de verdenking dadelijk op haar laden.
En ze zouden haar hinderen door haar achterna te gaan en haar te bespion-
neeren. Nou weet je het.Ik zou liever mijn heele kast met miniaturen ver
liezen, dan mijn eens gegeven woord tegen haar te breken."
„Jij hoort thuis in een van je eigen idiote boeken," snauwde Burnham
woest.
„Ik heb nog een beetje eergevoel en ridderlijkheid," antwoordde Philips
kortaf.
Zonder verder iets te zeggen, ging dokter Burnham weg. En van Philips'
huis reed hij regelrecht naar een bekend detectivebureau, waar hij het geval
van A tot Z uitlegde en op eigen verantwoording een speurder in dienst nam.
Dienzelfden avond werd het bericht van den diefstal der drie miniaturen
naar alle kanten rondgeseind.
HOOFDSTUK VII LENTE.
ryloen Philips even later de deur van zijn kamer open hoorde gaan en weer
dicht, riep hij haar dadelijk bij haar naam, omdat hij zich niet gerust
gesteld voelde, voordat hij haar stem vernomen had.
„Miss Larrimore
„Ja?" antwoordde het meisje heel zachtjes. (Wordt voortgezet)
Matkt bij de dtie eeuwen oude 'Waag in -3eeeniet.