No. 30 VRIJDAG 22 DECEMBER 1933 949 te wijzen. Weet u nog dien dag, toen ik in de bijkeuken met u gepraat heb „Ja toen ik zilver zat te poetsen." „Toen is 't me al opgevallen, dat u er.. veel erger uitzag, dan noodig was. 't Lijkt waarachtig wel, of u er zoo onvoordeelig mogelijk uit wou zien, in plaats van zoo goed mogelijk. Neem nu die schoenen bijvoorbeeld (Bin nen die vormlooze, piepende schoenen krulde Minnie haar teenen van pleizier tegen de zolen maar met een nederigen blik keek zij er op neer). „Schoenen maken zoo kolossaal veel uitEn dan die afschuwelijke hoed, waar u mee loopt. Die is net goed genoeg, om in de kachel gestopt te worden. Ik zou zeg gen, zet 'm den vogelverschrikker op maar dan is de moestuin weer niet om aan te zien. Maar nu kunt u in geen geval zoo blijven loopen. Er moet toch iémand zijn, die 't u zegt. Ik begrijp niet, dat mijn moeder en mijn zuster er u niet op gewezen hebben 1" „Angy zou met me gaan winkelen, ais we in Londen zijn. Ik vind 't de moeite niet meer waard, om jurken te laten sturen." „Jurken is 't voornaamste niet," zei hij streng - en zij, innerlijk vroolijk, uiterlijk verlegen, antwoordde „U zal me een groot plezier doen, als u me zegt, wat er niet deugt, meneer Ronnie." „Niets deugt! Op 't moment is er niets, dat deugt. Kijk nu eens in den spiegel (Over dien bril zou hij maar zwijgen als ze dien niet ophad, was ze waarschijnlijk zoo blind als een mol arm schaap „Kijk dat haar nu eens." Hij sloeg een blik op de vijfde^rangs pruik, die het meisje zelf al tallooze malen onuitsprekelijk geërgerd had. „Waarom laat u in 's hemelsnaam uw haar niet eens ordentelijk knippen „U bent zoo ouderwetsch," antwoordde zij, met een trilling van lachend- coquetterie, die hem min of meer van zijn stuk bracht, „die firma van u is zoo door 't raam van de bijkeuken met haar was blijven praten over dat revue deuntje Dien middag had Ronnie ontdekt, dat het onhandige, slordige kind luisteren kon, en begrijpen, en aanvoelen. Was dit niet een bewijs, dat ook het minst knappe meisje (want ook nu nog vond de jongeman die kleine rakker, die zich juffrouw Morris liet noemen, het minst knappe meisje) een zeer groote portie vrouwelijke aantrekkingskracht kan bezitten? Zou er niet iets aan te doen zijn, dat zij er een beetje toonbaarder uitzag Zou er niet iets van haar. Hier werd hij zich bewust, dat zijn cliënte zat te wachten, en wees naar de drie groote stapels voorloopig uitgezochte brieven. „Ik doe mijn werk graag goed dus mag ik u nog een vraag stellen „Ga uw gang maar," zei Minnie snuivend. „Kijk eens, u bent nu min of meer een beroemdheid waarom probeert u dan niet, er ook een beetje naar uit te zien Weer snoof Minnie een lang, peinzend gesnuif. Ronnie trok een zakdoek uit zijn borstzakje, en mompelde: „Hier neem dien maar. 't Is 'n schoone," en hij stopte haar den doek in de handen. Zij begroef er haar gezichtje in. Even verbeeldde Ronnie zich, dat hij haar schouders zag trillen. Ezel dat ik ben, nu heb ik haar van streek gemaaktbeleedigd idioot Zij gebruikte echter den zakdoek keurig, zei „dank u," en stopte den doek tusschen haar jumper toen keek zij hem aan met een ongekunsteld lachje, dat het kuiltje in haar kin liet zien. „Wat wou u me daarnet eigenlijk vragen, meneer Ronnie Ronnie viel uit: „Die jumper, dien u aanhebt, waar hebt u dat ding in 's hemelsnaam vandaan Ongezien beet zij op haar lip. De jongeman had eens moeten weten, hoe veel tijd en moeite zij besteed had, om dat uitverkoopje op te zoeken en uit te kiezen, om een doel te bereiken, dat zij zich gesteld had Nu bleken die tijd en die moeite goed besteed te zijn. „Vindt u 'm niet mooi, meneer Ronnie?" „Mooi In de gevangenis gaan ze nog beter gekleed." Ronnie wist, dat hij overdreef, maar hij was in ieder geval aan den goeden kant. „Hoort u eens! U hebt me laatst eens openhartig de waarheid ge zegd dat ik me vast liet roesten, dat ik geen energie genoeg had en geen eerzucht. Nu is 't mijn beurt. Hebt u eigenlijk wel eerzucht „Ikke?" Zij had het gelaat afgewend. Ronnie zag niet, hoe haar oogen tintelden achter de brilleglazen. Hij vermoedde niet, hoe het bloed joeg door haar aderen. Eerzucht Wat had haar anders hierheen gedreven Eer zucht geen hebzucht. Die ge schiedenis met de Sweep, hoe on verwacht en verbazingwekkend ook, was en bleef voor dit meisje bijzaak. „Maak er dan uw eerzucht van, om er anders uit te zien, dan u nu doet." (Gemompel van juf frouw Morris „Ik heb m'n eigen niet gemaakt.") ,,'t Lijkt wel niets. U bent afgezien zelfs van dat buitenkansje met de Sweepstake u bent jong, u bent niet mismaakt en niet stompzinnig u hebt goede dingen in u u hebt aanleg om.... ik bedoel, u zou absoluut iets. Omdat het zoo lang geleden was, dat hij onder vier oogen met een meisje gesproken had, voelde Ronnie een drang, om dit meisje er toe aan te sporen, zich aantrek kelijk te maken. Omdat hij niets anders had Straks in Londen, bij Dick Ryder, die altijd tot over zijn ooren in de knappe nichtjes en kennisjes zat, kreeg hij zooveel vrouwelijk gezelschap, als hij maar wenschen kon „U zee," drong Minnie hem verder, „dat ik absoluut iets.... „Ikbedoel.dat er een vrouw van je te maken is. Absoluut. Je slaat jezelf te laag aan," zei Ronnie. „Daarom verwaarloos je jezelf, en dat moet een meisje nooit doen. 't Is mijn plicht, als officieele raadgever, om u hier op Lit 't Heilige Land. Een primitieoe zeilboot op het meer pan Galilea.

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1933 | | pagina 19