Gevangen koningen. (Foto Paramount) Serge Wassilew, de vroegere scherprechter van Rostow, stierf negen jaar 11a 't schrijven van deze memorie in het dorp Kowropol. Hij verkeerde in nooddruftige omstandigheden en moest op kosten van de dorpsgemeenschap begraven worden. Het eenige gedenkschrift dat hij naliet en dat hierboven woordelijk werd vertaald, vond zijn weg naar het redactiebureau van een Russisch Emigrantenblad, dat uitgegeven wordt in Parijs. En wonderlijk ge noeg werd daar het sensationeel slot aan Wassi- lew's memorie geschreven. Ziehier wat graaf Boris Buchanoff, ex-maarschalk voor de ceremoniën bij het Petersburgsche hof, bij het artikel onthulde. „Ik kende Wassilew's geschiedenis niet, wel echter die van vorst Marakow. En daarom ben ik in staat te vervolgen, dat de ongelukkige Was silew het slachtoffer is geworden van omstandig heden, niet van verraad door vorst Marakow. Op een Octobermiddag, ongeveer een jaar na de terechtstelling, waarvan Wassilew hierboven verhaalt, verscheen vorst Marakow in de anti chambre van de audiëntiezaal. Hij droeg 't groot tenue van kapitein van de Keizerlijke Garde. Ik had antichambredienst, vorst-maarschalk von Trenk was belast met de voorstelling ter audiëntie. Veertien dagen voordien had Z.M. de ukase geteekend, waarbij aan vorst Marakow vergunning werd gegeven, in Rusland terug te keeren. Tien dagen na de verschijning van die ukase werd de jonge vorst opgeroepen ter auürëntie. Hij verscheen een kwartier voor den vastgestelden tijd en had nog twee personen voor zich, wien eerst gehoor zou worden verleend. Marakow was zeer opgewekt en wij waren weldra in een levendig gesprek gewikkeld. Plot seling zag ik Von Trenk in de antichambre ver schijnen. Hij drukte Marakow de hand en nam hem terzijde, doch niettemin kon ik alles verstaan wat er gesproken werd. „Hoogheid, ik heb een verrassing voor u," begon Von Trenk met een geheimzinnig lachje. „Het is Zijper Majesteits wensch, dat gij u na de audiëntie naar de vertrekken van Hare Majesteit begeeft. Gij zult daar worden voorgesteld aan de jonge barones Samareff, een dame van uitne mende kwaliteiten." Von Trenk lachte en wreef zich de handen, alsof hij zich verheugde in de verrassing, die hij nog in petto hield. Marakow keek hem verwonderd aan. Een dergelijke voorstelling was zeer ongewoon en hij begreep dan ook, dat er een bedoeling achter ver borgen lag. „Zijne Majesteit bewijst mij veel eer," gaf hij ten antwoord. „Het zal mij een voorrecht en een vreugde zijn, met barones Samareff kennis te mogen maken. Maar zou uwe hoogheid de goedheid willen hebben mij te zeggen, welke bedoeling Zijne Majesteit met die voorstelling heeft Von Trenk lachte weer en gaf hem een knipoogje. „Begrijpt u dat niet? Het is dunkt mij duidelijk genoeg. Zijne Majesteit beseft, welk een smartelijk verlies gij geleden hebt. Het is zijn hoogste wensch u weer gelukkig te zien en daarom heeft hij het oog laten vallen op barones Samareff, om u het geleden verlies te vergoeden. De vorstin Marakow is een jaar dood. Zijne Majesteit wenscht, dat gij zoo spoedig mogelijk een tweede huwelijk sluit." Ik zag Marakow plotseling doodsbleek worden. „Ik blijf Zijne Majesteit zeer, zeer dankbaar," sprak hij met schorre stem. „Als Zijne Majesteit echter uitsluitend mijn geluk op het oog heeft, moge hij mij vergunnen, mij in vergetelheid en eenzaamheid op mijn landgoed terug te trekken. Ik heb gezworen geen tweede huwelijk meer aan te gaan." Von Trenk keek hem verbaasd aan. „Maar wat is dat nu, hoogheid vroeg hij ontstemd. „U is nog zeer jong, nauwelijks dertig jaar. Nakomelingen hebt gij nog niet wilt gij het geslacht Marakow laten uitsterven Dwaasheid hoogheid Voeg u naar den wensch van Zijne Majesteit. Hij heeft zich zeer veel moeite gegeven, om een geschikte levensgezellin te vinden en ook de barones reeds voorzichtig gepolst. Gij kunt toch niet willen, dat Zijne Majesteit in een allerpijnlijkste situatie komt te verkeeren tegenover een der hofdames' U zou wel eens opnieuw in ongenade kunnen vallen, als u den wensch en den wil van Zijne Majesteit opzettelijk negeert." Marakow kon minuten lang geen woord uitbrengen. Zijn gelaat verried dat het stormde in zijn binnenste. Eindelijk gaf hij antwoord, doch het klonk als een zucht. „Het spijt mij oneindig veel meer, dan ik uwe hoogheid zeggen kan, maar als ik kiezen moet tusschen de ongenade en deze gunst van Zijne Majesteit, dandan geef ik de voorkeur aan het eerste Het was eruit, hij scheen verlicht. Von Trenk greep hem ontsteld bij den arm. „Maar bedenk u toch weet gij wel wat gij zegt viel hij opgewonden uit. „En vergeet gij niet, dat het Zijne Majesteit als chef van leger en staat vrij staat, den kapitein Marakow te gelasten zijn wil te doen «L - En dat dienstweigering van een officier met den dood wordt gestraft Marakow kromp in elkander, alsof hij getuchtigd werd. „Zijne MajesteitZijne Majesteit zal niet wenschen, dat ik mij schuldig maak aanaan bigamiestamelde de ongelukkige. „Aan bigamiezijt gij dan alweer gehuwdin het geheim vroeg Von Trenk ten hoogste verrast. „Hoe heet uw vrouw? Is zij van zoo hooge geboorte, dat het huwelijk de goedkeuring kan wegdragen van Zijne Majesteit? Waarom hebt gij mij niet dadelijk gezegd, dat gij niet meer vrij was „Zijne Majesteit moge het mij vergeven.... de vrouw, met wie ik vier jaar geleden in het huwelijk trad, leeft nog. De dame, die vorig jaar terecht gesteld werd, was een vriendin Anika Burloff, een meisje, dat leed aan een ziekte, die men sinds kort tuberculose noemt. Zij was door de dokters op gegeven en redde met haar dood het leven van mijn vrouw De bekentenis was eruit. Hoewel ik ten hoogste ontsteld was, ontging het me niet, dat Marakow een zucht van verlichting slaakte. Vorst von Trenk keek hem verbijsterd aan en pas toen de schel ging, dat hij iemand uit moest leiden, kwam hij eenigszins tot zichzelf. „Ik zal Zijne Majesteit op de hoogte stellen," bracht hij schor uit En met die woorden verdween hij in de audiëntiezaal. Tien minuten later keerde hij terug. „Ik heb opdracht uwe hoogheid mee te deelen, dat Zijne Majesteit er geen prijs meer op stelt u thans te ontvangen," sprak hij koel. „Zijne Majesteit wenscht voorts, dat gij onmiddellijk ontslag neemt als officier der Keizerlijke Garde, en dat gij u tot nader order terugtrekt op uw landgoed." Von Trenk boog en trok zich terug. Marakow boog ook, maar als onder een striemenden slag blijkbaar had hij een milder vonnis verwacht. Wanke lend zag ik hem verdwijnen ik heb hem nooit meer teruggezien. Later vernam ik bij geruchte, dat de Czaar een onderzoek had gelast naar de gebeurtenissen van dien nacht, waarin de vorstin moest worden terechtgesteld. Van dat onder zoek werden de scherprechter en de soldaat het slachtoffer. De ongelukkige vorst Marakow kon daar echter niets aan doen voor de keus gesteld zijn vrouw te verloochenen en bigamie te plegen, of een bekentenis af te leggen was hij in eer en geweten verplicht het laatste te kiezen."

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1934 | | pagina 29