xxxif, op bet afdoen tan rijpenof wfperA° PROCLAMATIE. A r No. 18 VRIJDAG 28 SEPTEMBER 1934 553 jt ecu vcvnc ivcit Deitv<icit much, o-l uiuuiiii. 7YNE EXCELLENTIE LOR.D CHATHAM, Commanderende de Troupen van Zyne Grooc Britcanm- fche Majefteit, geinfornieerr zynde, dat zich veele Per- foonen permitteeren van het eene Eiland naar het ander te reizen, zonder voorzien te zyn van de nodige Pas poorten, gelastdat niemand zitih onderftwt, omme zich van het Eiland in hetwelk hy wooftackcig is,. laar elders te be- geeven, zonder alvorens van dei{ Magiftrwt een Paspoort te'hebben gcobtineert; dewelke panden Generaal of Com- mandeerende Officier moet worden gecontrafeigneertop pccne van aangehouden te worden. Gelast alzo alle Veerlieden of* Schipperszich niet te veroorloven, iemand zonder Pas als hier boven vermeld overtevoereo, en hier aan overtredende, zoo zal de Veer man of Beurtman niet alleen zyn Schip verbeurt verklaard worden, maar zelf na om Handighedenvolgens de Mili taire Wetten geftrafc worden Middelburg, den 2i, Augustus 1809. Zegt bet voort. J - r l'\s, 't Tl P X C*~ -/ Vc-/ (/'t A ótjt, v «M, CC A ^"IA C C.v c f X. Pp Ar AZc O JL-vx /-jj cS'z 1/ Een proeve van spelling uit het begin der 19e eeuw. De veranderingen komen duidelijk uit. Uit de „Hofgedachten van J. Cats „Op het afdoen van rijpen of ruspen in de hoornen nieuwe schriftbeeld, daar men met het oude zoo zeer vertrouwd is ge raakt. Wij voor ons achten de in voering van de nieuwe spelling 'n waar nationaal belang. Wij erkennen de moeilijkheid van een overgangsperiode voor velen, maar wij achten deze niet op te wegen tegen de uniformiteit, welke door de nieuwe spelling te be reiken zal zijn. We willen het hier alleen even hebben over een belang rijk argument van de tegenstanders der nieuwe spelling. Dezen voeren veelal aan, dat de spel ling historisch is ge groeid, dat ze als zooda nig een nationaal bezit is geworden, en dat er geen reden bestaat, geweld dadig veranderingen aan te brengen. Dit nu is on juist. Eenheid van spelling heeft er in onze taal nooit bestaan, en alle pogingen in vroeger tijden, om deze te bereiken, hebben tot op heden gefaald. Vergelijk maar eens de spelling van Jacob Cats met die van Betje Wolff 1 Het Zeeuwsch van de 17e eeuw was Hollandsch georiënteerd. Dat wil zeggen veelal richtte men zich naar de spelling der meest invloedrijke schrijvers. Als men echter een bij uitstek Zeeuwsch boek opslaat, de bekende Zeeuwsche Nachtegaal, dan ziet men dadelijk, dat van eenheid van spelling geen sprake is. Door de verbetering van het onderwijs is er in onze dagen veel ver beterd. Maar er blijven onoverkomelijke moeilijk heden om tot eenheid te Uit de brieven van Pier van 't Hof. komen, tenzij men breekt met vooroordeelen en op eenige punten een vereenvoudiging aanvaardt. Wilde men de zaak zoo ver drijven, dat men ging schrijven in de „taele" van Pier van 't Hof, dan zouden daartegen overwegende bezwaren bestaan 1 Maar de enkele veranderingen, welke spoedig ver beteringen zullen blijken te zijn, zullen het spellen heel wat gemakkelijker weten te maken. Laten we dus niet mopperen en critiek uitoefenen, welke toch onvruchtbaar zal blijken, maar dit nieuwe met goeden moed aanvaarden. De toekomst zal het nut ervan leeren 1

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1934 | | pagina 9