xxxif, op bet afdoen tan rijpenof wfperA°
PROCLAMATIE.
A
r
No. 18
VRIJDAG 28 SEPTEMBER 1934
553
jt ecu vcvnc ivcit Deitv<icit
much, o-l uiuuiiii.
7YNE EXCELLENTIE LOR.D CHATHAM,
Commanderende de Troupen van Zyne Grooc Britcanm-
fche Majefteit, geinfornieerr zynde, dat zich veele Per-
foonen permitteeren van het eene Eiland naar het ander
te reizen, zonder voorzien te zyn van de nodige Pas
poorten, gelastdat niemand zitih onderftwt, omme zich
van het Eiland in hetwelk hy wooftackcig is,. laar elders te be-
geeven, zonder alvorens van dei{ Magiftrwt een Paspoort
te'hebben gcobtineert; dewelke panden Generaal of Com-
mandeerende Officier moet worden gecontrafeigneertop
pccne van aangehouden te worden.
Gelast alzo alle Veerlieden of* Schipperszich niet te
veroorloven, iemand zonder Pas als hier boven vermeld
overtevoereo, en hier aan overtredende, zoo zal de Veer
man of Beurtman niet alleen zyn Schip verbeurt verklaard
worden, maar zelf na om Handighedenvolgens de Mili
taire Wetten geftrafc worden
Middelburg,
den 2i, Augustus 1809.
Zegt bet voort.
J - r
l'\s, 't
Tl P X C*~
-/ Vc-/
(/'t
A ótjt, v
«M, CC A
^"IA C
C.v c f X.
Pp Ar
AZc
O
JL-vx /-jj cS'z
1/
Een proeve van spelling uit
het begin der 19e eeuw.
De veranderingen komen duidelijk uit.
Uit de „Hofgedachten van J. Cats „Op
het afdoen van rijpen of ruspen in de
hoornen
nieuwe schriftbeeld, daar men met
het oude zoo zeer vertrouwd is ge
raakt. Wij voor ons achten de in
voering van de nieuwe spelling 'n waar
nationaal belang. Wij erkennen de
moeilijkheid van een overgangsperiode
voor velen, maar wij achten deze niet
op te wegen tegen de uniformiteit,
welke door de nieuwe spelling te be
reiken zal zijn.
We willen het hier alleen even
hebben over een belang
rijk argument van de
tegenstanders der nieuwe
spelling. Dezen voeren
veelal aan, dat de spel
ling historisch is ge
groeid, dat ze als zooda
nig een nationaal bezit is
geworden, en dat er geen
reden bestaat, geweld
dadig veranderingen aan
te brengen. Dit nu is on
juist.
Eenheid van spelling
heeft er in onze taal nooit
bestaan, en alle pogingen
in vroeger tijden, om deze
te bereiken, hebben tot
op heden gefaald.
Vergelijk maar eens de
spelling van Jacob Cats
met die van Betje Wolff 1
Het Zeeuwsch van de
17e eeuw was Hollandsch
georiënteerd. Dat wil
zeggen veelal richtte
men zich naar de spelling
der meest invloedrijke
schrijvers. Als men echter
een bij uitstek Zeeuwsch
boek opslaat, de bekende
Zeeuwsche Nachtegaal,
dan ziet men dadelijk, dat
van eenheid van spelling
geen sprake is.
Door de verbetering
van het onderwijs is er
in onze dagen veel ver
beterd. Maar er blijven
onoverkomelijke moeilijk
heden om tot eenheid te
Uit de brieven van Pier van 't Hof.
komen, tenzij men breekt met vooroordeelen en
op eenige punten een vereenvoudiging aanvaardt.
Wilde men de zaak zoo ver drijven, dat men ging
schrijven in de „taele" van Pier van 't Hof, dan
zouden daartegen overwegende bezwaren bestaan 1
Maar de enkele veranderingen, welke spoedig ver
beteringen zullen blijken te zijn, zullen het spellen
heel wat gemakkelijker weten te maken. Laten we
dus niet mopperen en critiek uitoefenen, welke toch
onvruchtbaar zal blijken, maar dit nieuwe met
goeden moed aanvaarden. De toekomst zal het nut
ervan leeren 1