DE FAMILIE- door E. J. RA TH VERVOLG ontbijttafel weerstond den 12 CONSTANCE ging hem voor naar de eetka mer. Billy en Alice zaten al aan tafel, en de laatste stikte half van den lach om iets, dat haar broer gezegd had. „Goeden morgen," zei Billy, opkijkend met een vroolijk knikje. „Goeden morgen," zei Alice, alsof zij dien be zuiniger nog niet gezien had dien dag. Zij lachte nog ^Goeden morgen," zei Hedge joviaal, terwijl hij ging zitten. Constance zuchtte verlicht. Deze traditie van de familie Brooke was tenminste geëerbiedigd tot nu toe. „En, Connie, heb je hem behandeld, zooals je t vader gedaan zou heb- ben t" vroeg haar broer T IA/ C C DF grinnikend. j I VV t t ft tooverkracht van de stoot. Constance kreeg geen kleur en keek niet boos. Zij lachte hartelijk. H. Hedge deed evenzoo, maar met een bedremmeld rimpeltje tusschen zijn oogen. „Als ik iets tekort kom," zei hij, „verwacht ik van jullie goede trouw, dat jullie 't me geven." Alice brulde. Billy stond op, met een ernstig onderzoekend gezicht, en staarde strak naar de kruin van Hedge's hoofd. Met een spijtig gekreun keek hij naar de dikke zwarte lokken. „Nee, u künt 't niet krijgen tenminste niet zoo als vader," zei hij somber. „Da's jammer als ik soms iets kan doen, om Weer brulde Alice. nXJu kunt blijven leven tot u vijftig of zestig of zeventig of tachtig bent," zei ze, „misschien bent u dan „Alice Is dat goede trouw t" riep Constance uit. „Nu, als hij niet zoo lang wil wachten, kan hij Constance strekte haar arm uit over de tafel en legde haar hand op Alice's mond. „Kakker 1" zei ze. „Bederf 't nu niet. Trouwens, ik ben de eenige niet. „Pff Ik durf best," zei Alice. „Geef jij 't voor beeld maar, dan zul je eens zien." „Ik word blijkbaar niet behandeld, alsof ik jullie vader was," beklaagde zich de voogd. „Ik krijg nog niet, wat me toekomt." Opeens keek Billy belangstellend naar Hedge en toen zag hij Constance stralend aan. „Heb je dat woordje nog verstaan, Connie 1" Constance had het echter zeer druk met een si naasappel, en al bloosde zij lichtelijk, zij hield zich, alsof zij 't niet verstaan had. Alice genoot onuit sprekelijk zij gierde van de pret. Billy scheen een nieuwen aanval te beramen. De bezuinigings-inspecteur wendde het echter over een anderen boeg. Hij keek naar iets, dat Horace voor hem gezet had. Hedge had geschertst, op het lichtzinnige af zelfs. Nu was hij weer geheel ernst. „Kom eens hier, Horace," beval hij. Horace kwam, met behoedzamen, wetenschap- pelijken tred. „Wat is dat t" vroeg H. Hedge. „Aardbeien, meneer." „Aardbeien „Ze zijn heerlijk," zei Billy. „Proef maar eens. De logé scheen het niet te hooren. „Welke maand is het, Horace vroeg hij streng. „December, meneer." „Koop je aardbeien in Decembert" „Jawel, meneer, dikwijls." „Is dat waar, juffrouw Brooke t" „Ja zeker," antwoordde zij, ietwat scherp. „Waar om niet J" „Hoeveel kosten die aardbeien „Ik geloof a"derhalven dollar per doosje vandaag, meneer," zei Hor ice. t „Heb je c it zooiets buitensporigs. nep Hedge uithij duwde zijn stoel achteruit en keek weer naar de weelderige tafel. „Hoeveel doosjes t' „Drie, meneer." „Vier en een halve dollar voor aardbeien in DecemberVoor dat geld kan dit heele gezin een week lang ontbijten Horace „Jawel, meneer." „Geen aardbeien meer Horace keek weifelend naar zijn meesteres. Zij bloesle, nu van boosheid een paar minuten geleden was het een teeken van verlegenheid geweest. „We mogen eten, wat we 't liefste hebben," zei ze ijzig. „Als u niet van aardbeien houdt, kunt u ze laten staan, meneer Hedge. Horace, breng een sinaas appel voor meneer Hedge." De bezuinigings-inspecteur verzocht met hand opsteken stilte. „Van nu af eten jullie, wat ik aangeef," zei hij nadrukkelijk. „Dit" hij wees naar het schaaltje aardbeien „is de grofste verkwisting, die ik ooit heb meegemaakt. Ik hoop maar, dat de rest hier in huis niet naar evenredigheid is." „Dat is 't wél," zei Billy opgewekt. „Des te erger dan. Er worden voor dit gezin geen aardbeien meer gekocht vóór 't aardbeientijd is. Aardbeien in December Constance's oogen flitsten. „We nemen ze als we er zin in hebben," verklaarde zij heftig. „Niet op rekening van de huishouding," zei H. Hedge. „Niet op rekening van uw vader. U kunt sinaasappelen, appels of pruimen eten, tot nader order." Pruimen kreet Alice. „Pruimen," herhaalde hij. „Californischepruimen." „Ik eet nooit pruimen." „Begin er dan maar mee. Ze zijn lekker, gezond en goedkoop." „Ik blief ze niet." „Goed. Dan sinaasappels of appels. Allebei voed zaam. Maar denk er goed om de tjjd is voorbij, dat hier geholpen wordt, om dure broeikassen te onder houden." De drie Brookes wisselden blikken. „Horace," zei Constance, „je bestelt morgenoch tend aardbeien." „Horace," zei de bezuiniger op even bedaarden toon, „als je morgenochtend aardbeien laat komen, betaal je ze uit je eigen zak, en daarna ben je ont slagen." Horace keek smeekend naar zijn meesteres. Zij beet op haar lip, maar zei niets meer. Zoo verging de vaste regel van het vroolijke ont bijt. H. Hedge had hem voorgoed den kop ingeslagen. De drie Brookes bejegenden hem de rest van den maaltijd met stilzwijgen. Een schamele wraak mis schien, maar zij waren in geen stemming om te spreken. Zij zagen, dat de bezuinigingsman de aard beien opat, maar vonden daar geen troost in. In de hall stond een keurig gekleed meisje, Matilda, te wachten met Alice's hoed en mantel en een pakje schoolboeken. „Voortmaken, Alice; je bent weer laat," drong Constance. „De wagen staat al tien minuten te wachten." Alice wierp zich onverschillig in een bontmantel, sloeg een coquet hoedje over haar rossige lokken, KORTE INHOUD VAN HET VOORAFGAANDE: De fabrikant J. W. Brooke heeft, met behulp van het Zakelijk-Economisch Bureau, op zijn fabriek zéér veel bezuinigd, en wil nu ook in zijn huishouding be zuinigen. Het Bureau zendt n bezuinigings-inspecteur, H. Hedge, die in 't huis van J. W. Brooke de leiding neemt en de voogdij over de drie kinderen aanvaardt, met schriftelijke volmacht van den vader, die op reis is gegaan. De nieuwe huisgenoot is natuurlijk weinig welkom bij Constance Brooke, haar zusje Alice en haar broer Bill, en evenmin bij het personeel, aan gevoerd door den butler Horace. Hedge begint Horace te drillen en stuurt Alice om tien uur naar bed. Constance is woedendmaar aan t ontbijt heerscht vrede, volgens oude wet in het gezin. - Nu kunt t hierboven verder lezen. greep haar boeken en holde naar de deur. Die werd voor haar opengezwaaid door Horace, den butler. Zij sprong de stoep af, drie treden tegelijk, was in twee wippen het trottoir over en wierp zich door het open portier van een kolossale limousine. Een palfrenier deed het portier achter haar dicht en ging toen naast den chauffeur zitten. Een seconde, later rolde de dure Engelsche wagen statig voort. Hedo-e was naar de voordeur geloopen en had alles gezien." Hij bleef kijken, tot de auto den hoek om was toen ging hij terug naar de plek, waar Constance en Billy stonden. „Zijn er vier menschen noodig, om Alice naar school te krijgen V' vroeg hij energiek. „Soms wel zes of zeven," antwoordde Billy onver schillig. „Bezwaar tegen V' Hedge sloeg geen acht op de vrij duidelijke min achting, waarmee Billy zijn antwoord had besloten. „Nu Wou ik uw zuster en u graag even spreken in de bibliotheek," zei hij, en hij ging voor. Constance fluisterde iets tegen haar broer, wees hem, dat hij Hedge volgen moest en liep toen snel de trap op, naar de telefoon in haar boudoir. De indringer legde een verbazingwekkende hoe veelheid geduld aan den dag, toen er tien minuten voorbijgingen, zonder dat Constance in de bibliotheek verscheen. Als hij zich ergerde, liet hij er toch niets van blijken. Hij besteedde den tijd van afwachten aan de studie van een aantal papieren op de midden tafel. Billy Brooke was in een grooten leeren stoel gaan' zitten en had een pijp opgestoken. Er was een vroolijke glans in zijn oogen. Eindelijk keek Hedge naar hem. „Misschien vergeet uw zuster, dat ik haar spreken wou," zei hij. „Dat zal niet," geeuwde Billy. „Als ze klaar is, komt ze. En dan krijgt u uw portie." Er werd geen tooneel gespeeld tusschen die twee jonge mannen in die bibliotheek. Het ontbijt was voorbij. „Wat zal dat voor portie zijn vroeg Hedge, wel zachtaardig, maar niet bevreesd. „Nou, u denkt toch niet, dat we dat zoo maar némen Billy's stem klonk verachtelijk. Hij voegde er een spotlachje aan toe. j „Ja, dat denk ik wel, meneer Brooke.^ „Goed. Wacht maar tot Connie komt.' „Dat schijnt wel te moeten," zei Hedge onbe wogen, en hij keek den jongen Brooke recht in de oogen. Billy knipperde met zijn oogleden zijn gevoelens verbergen had hij nooit gedaan. De bezuiniging® man had een zwakke plek geraakt bij den stamhou er van J. W. Brooke, die de meerderheid van zijn zuster alleen in zijn allerdiepste binnenste erkende, ij waagde zich niet aan een antwoord, maar trok minachtend aan zijn pijp. Kort daarop kwam Constance" en haar broer keek vol verwachting op. De uitdrukking van haar oogen gaf heüi geen moed. Ze stonden helder, maar e zorgd. Haar wangen waren veel rooder, dan ze een kwartier tevoren geweest waren. Met een machteloos gebaar spreidde zij de handen uit en zij knikte me het hoofd. ,,'t Is waar, Billy," zei ze heel zacht. „Nee 1" „Ja, Billy 't is waar." „Weet je 't zéker Niets aan te doen 1 De spanning in Billy's stem trok de aandac ta Hedge, en hij ging strak op broer en zuster e Zijn tegenwoordigheid schenen zij te verge en. „Ik zou niet weten wat." „Wie heb je opgebeld t" j „Eerst 't Zakelijk-Economisch Bureau, Constance. „Die bevestigden het. Toen vaders toor. Hij was op reis, zeiden ze, en ze wisten n waarheen, of als ze 't weten, willen ze 't niet zegg wat precies even erg is." „Ook bij de advocaten geprobeerd t" Constance knikte. „Ze weten, dat er ieman

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1935 | | pagina 12