8 De lange man greep de ■revolver en gaf er Lewis een slag mee op 't hoofd. met hersens propt er zoo zijn voedsel niet in. Maar gauw de hand aan houden Door de nabijheid der motoren had Mae niets gehoord van het gesprek tusschen den commandant en de stewardess. Hanson tikte hem aan en schreeuw de „Juffrouw Andrews denkt, dat een van de pas sagiers gek geworden is. Ga hem 'n beetje kalmeeren. De dikke, plaats tien." McDonald gespte zijn gordel los en gleed van zijn plaats, terwijl Hanson zich aan zijn stuur wijdde. Toen de tweede piloot gaan wou zei Hanson „Ze maakt zich waarschijnlijk benauwd voor niets, maar neem voor alle zekerheid. Het was voor Mac een geruststellend gevoel, de Colt 38, die Hanson hem gaf. Hij wist niet, hoe je een gek moest aanpakken' Maar ja, alles kwam voor in dit vak. Mac stak de revolver bij zich, gaf Gail een knip oogje en liep 't gangetje door, en hij probeerde te kijken, alsof hij zich op de lieele wereld niets aan trok. Die gast hoefde niet te probeeren, in hun schip iets uit te halen. De dikke had het blaadje met de etensresten op den vloer laten vallen. Hij bromde zijn lijf- deuntje weer „Vijftien man op een dooie z'n kist." Die vent was stomdronken Zag er wel raar uit. Maar een passagier werd niet zoo ineens gek. McDonald hoog zich voorover, glimlachend „Alles naar zin, meneer Nog iets van uw dienst We zijn haast in Cleveland...." Zonder waarschuwing, zonder geluid greep de dikke den jongeren man bij de keel. Het lichaam van Mac was tusschen de passagiers en den man op plaats tien. Zij hadden nog niet gezien, wat er gebeurde. Mac probeerde zich los te worstelen, maar 't ging niet. De kracht begaf hem. Niet meer aan die dikke knuisten rukken.... zijn revolver Voor hij die vrij had, werd ze uit zijn hand ge rukt. Vlak daarop sloeg de zware loop tegen zijn slaap en het werd zwart voor zijn oogen. De overwinnaar rees op, den adem stootend in zijn keel. „Handen omhoog riep hij, met de revol ver zwaaiend. De passagiers, plotseling bleek en ontzet, begrepen dat er een krankzinnige was in die kleine zwevende wereld zoo hoog boven de aarde. Gail vluchtte in de cockpit, kroop op de plaats van den tweeden piloot, sloeg liet deurtje dicht. Hanson dacht, dat McDonald terug was, en wees vooruit, waar breeduit de vlieghaven zichtbaar was. Toen zag hij Gail. Hij deed den mond open, om haar weg te sturen, maar het bevel kwam niet. Er klonk een knal en het glas van den hoogtemeter versplinterde. „Ik heb je eens laten vliegen, toen we geen passagiers hadden schreeuwde Hanson tegen haar. Zij zag zijn plan aan zijn strakke kaken, en snikte „Niet in de cabine gaan hij vermoordt je „Ja, ik zal hier blijven, terwijl hij mijn passagiers neerschietFlink zijn, Gail. Zorg alleen maar, dat je de schuit recht houdt." Hij gaf een tikje op haar schouder, gespte zich snel los en verliet de cockpit. De dolleman stond tegen de deur van het toilet- kamertje en dreigde nog steeds met het wapen, aarzelend, wat hij nu doen zou. Toen zag hij den piloot. Weer klonk een knal over het bulderen der motoren heen, en Hanson helde naar voren, en moest de deur grijpen, om staande te blijven. Er droop bloed uit een wond in zijn hoofd, maar hij stapte koppig vooruit. „Hier die revolver, vervloekte gek zei hij. Maar de krankzinnige kwam naar voren, en scheen de revolver te vergeten. Voor hij op bereikbaren afstand van Hanson was, wiens bleeke, bebloede gezicht en vlammende oogen de passagiers vooraan als verstijfd hielden, waren achter Lewis de passa gier van plaats negen, een stevige man van omtrent veertig, en een lange man met uit haar opgestaan. De laatste greep de revolver en gaf er Lewis een slag mee op't hoofd. De zware gedaante zakte neer. Met riemen en zakdoeken bonden zij hem, en zij borgen hem in het toilet-kamertje. Het vliegtuig zwaaide sterk, bijna stuurloos. Hanson voelde, dat zijn oogen verblind werden. Hij draaide zich om en wankelde naar de cockpit. Op zijn handen en knieën kwam hij naast Gail. „Kun je. 't schip. op den grond. krijgen V zei hij. „Je bent gewond je bent gewond riep zij. Hij schudde het hoofd, er spatte bloed over de instrumenten. „Ik val flauw een minuut jij moet.vraag piloot aan de radio. zal je zeggen Hij steunde met zijn armen op de bestuurders plaats, probeerde nog meer te zeggen. „Gail. kun je „Ik zal 't probeeren," snikte zij. Hanson gleed weg. Zijn hoofd sloeg tegen de smoorkleppen 't vliegtuig begon te dalen, neus naar beneden. Met schrijnende zenuwen trachtte Gail zich te herinneren, wat zij van de vliegkunst geleerd had. Tranen liepen over haar wangen, maar zij kreeg de kleppen zoover open, dat machine vlak kwam. Zij had het stuur in haar macht. De twee Wasps donderden. En het stille, witte gezicht van Larry deed haar begrijpen, dat zij en zij alleen de groote machine aan land moest brengen met die kostbare le vensen Larry Larry Haar hand werd vaster. Zij keek om. De man met 't witte haar bracht de passagiers tot kalmte. Gail stuurde het schip door ijle wolken. Wat had Larry ook weer gezegd 0 ja De radio Zij deed de koptelefoon om, schakelde in, zooals zij de piloten had zien doen, en nam het micro- phoon van den haak. Zij drukte op den zender- knop en riep aarzelend „Hallo, Cleveland, ver staat u me f' Zij liet den knop los en wachtte, met, een hart als een ijsklomp. Er kwam een roep terug„Hallo Wie roept Cleveland 1 Spreek maar." Haar hart gaf een sprong. Het wonder der radio had haar in contact gebracht met de aarde. Met meer moed drukte zij den knop weer in en zei „Cleveland, met stewardess Andrews, in 392. Een der passagiers is gek geworden, hij heeft beide piloten gewond, ik stuur." De operateur in 't glazen, hokje boven op de groote hangar keek naar zijn ontvanger, alsof die dol was geworden. Toen greep hij zijn microfoon en vroeg een herhaling. Gail herhaalde. „Hanson zei, dat ik met de radio moest zien te landen. Roept u gauw een piloot boven." „Begrepen. Maak groote cirkels om het veld, tot ik een piloot heb," kwam het antwoord. Na enkele seconden al kwam de stem van Gorman, den clief-piloot. „Hallo juffrouw Andrews kalmaan maar. 't Zal best lukken. Ik zit naast u in de cockpit, en u doet precies, wat ik u zeg. Eerst 't. landings gestel. Ziet u dien kruk vlak onder de ontsteking Haal dien heelemaal neer, tot hij blijft steken. Kijk naar den wijzer links in den hoek van 't in strumentenbord. Als die recht naar beneden staat, laat u den kruk los. Mooi, ik zie de wielen zakken. Zoo ging het door, en soms duizelde het in Gail s hoofd. Er waren te veel instrumenten. Er was zooveel te doen. „Kalmpjes aan maargaf de stem haar moed. En Gail volgde ieder bevel op, al deden haar oogen pijn en al krampten haar handen. En boneden haar scheen de vlakte te krimpen. „Motoren afzetten. Afzetten gilde de stem van de aarde. Zij sloot de kleppen, angstig, wanhopig. „Uw linkervleugel hangt omlaag Ophalen Vlak blijven U bent er haast MooiNu heelemaal achteruit. Achteruit zeg ik Vasthouden Prachtig Het groote metalen vliegtuig kwam zwaar neer op het veld, schokte, botste, rolde uit Gail gleed op den vloer van de cockpit, met haar gezicht op de bestuurdersplaats en zjj snikte, alsof haar hart brak. IJ et gieren van sirenes, de opgewonden stemmen van passagiers, de armen van den chef-piloot, die haar in een brancard tilden, niets drong tot Gail door tot zij Hanson zag liggen, wit en stil. Toen de zieken-auto wegliobbelde over het veld nam ze zijn hand en hield die tegen haar natte gezicht. Hij deed zijn oogen open. „Heb je 'm. be neden. gekregen zei hij, en hij bewoog zijn hand niet. Zij knikte. Hij sloot de oogen, en zij kon zijn fluistering nauwelijks verstaan. „Wat een geluk. dat we op onze lijn. stewardesses hebben.

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1936 | | pagina 8