VACUMATIC FarLer 13 je mond, versta je sprak hij met bevende stem. „Aan dek nu op je post. Zoolang kapitein Ilarcourt ziek is, ben ik de baas hier. Begrepen En zoo dreef de Trush in het ge vaarlijke, weinig bevaren water, dat den afstand naar de haven met minstens twee dagen verkortte, voort. Op het achterdek stond haar eerste stuurman, voor het eerst zijn commando voerend, in gedachten den man prijzend, die hem door middel van den riem. goedschiks of kwaadschiks, tot een volwaardig eerste-klas zeeman had gemaakt. De Trush zag er haveloos uit, toen zij binnen liep - haar bemanning was doodop. De strengen van de masten waren afgebroken haar dek lading was verdwenen twee leden der bemanning hadden hun beenen gebroken toen zij door de woeste zee tegen de verschan sing waren gesmakt en in haar ruimen stond vijf voet water, dat men twee dagen lang vergeefs had trachten, uit te pompen. Zij was haar ondergang nabij geweest, maar ze had het, dank zij de goede leiding en den gunstigen wind, weten te doorstaan. Toen het schip gedokt was, werd de nog steeds bewustelooze kapitein Ilarcourt door de ambulance aan den wal gebracht. „Gelooft u, dat hij het nog halen zal t" informeerde Jimmy aan het ziekenhuis. De dokter haalde zijn schouders op en schudde zijn hoofd. „Hij is zwaar gewond, maar hij heeft een krachtig gestel. Als u een dag later was gekomen, was het zeer zeker te laat geweest, want hij heeft. ik weet 't ook eigenlijk niet." „Laat u hem zoo goed mogelijk verzorgen," zei Jimmy kortaf. „Ik moet weg de Trush moet gerepareerd worden en dan varen we meteen weer uit. Het werk moet doorgaan er staan al een paar ladingen te wachten. Zegt u hem, dokter.zegt u hem, dat alles in orde is." Drie maanden later klom kapitein Ilarcourt met. een knorrig gezicht over de reeling van de Trush. Het schip was juist binnengeloopen en Jimmy maakte zijn papieren in orde. Toen hij zijn vader beneden zag komen, kon hij nog juist een kreet, van vreugde onder drukken. „Hoe maakt u het, mijnheer vroeg hij onbewogen. ,,Ik was van plan direct naar u toe te gaan, als ik met m'n werk klaar was." „O, als je met je werk klaar was, hè gromde kapitein Ilarcourt. Hij haakte zijn beide duimen in zijn breeden leeren riem en keek zijn zoon met ijzige oogen aan. „Wie heeft jou opgedragen om zelf met het schip uit te zeilen vroeg hij. „U had verplichtingen op u genomen, mijnheer," verklaarde Jimmy kalm. „De ladingen wachtten." Kapitein Ilarcourt onderdrukte een verwensching en zuchtte diep. „Goed, daar wil ik niet meer over spreken. Maar je hebt me voor den gek gehouden. Welk recht had je om door de Straat van Beaufort te varen Ik had het je verboden." „U had een dokter noodig, mijnheer," antwoordde Jimmy. „Als je mijn schip naar de haaien geholpen zou hebben, was je je rang kwijt geweest, 't Is gewoon een krank- zinnigenstreek." ,,'t Ging om uw leven, mijnheer," zei Jimmy bleek. „Ik heb 't niet over mijn leven Je hebt mijn dek-lading verspeeld, mijn masten zijn gebroken, twee leden van de bemanning waren gewond en je had vijf voet water in de ruimen. Wat heeft mijn leven daarmee uit (i staan Ik dacht, dat ik een zeeman van je gemaakt had maar ik heb me in je vergist." Hij deed zijn riem af en streek hem glad. Jimmy keek hem aan en glim lachte. flauwtjes. Zijn vader was nu ruim zestig jaar en hij eventjes over de negentien, maar hij wist dat de oude man hem zou slaan, of hij zich verzette of niet. En hij was niet van plan tegenstand te bieden. „Ik heb je geleerd, toen je je eerste diploma had," zei zijn vader ruw, „en met dezen zelfden riem erin geslagen, dat de eerste zorg van een officier zijn schip is, en de tweede zijn bemanning. Niets mocht daar tusschen komen, mis schien herinner je je dit 1" „Ja. mijnheer," antwoordde Jimmy rustig. „Ik herinner 't me heel goed." „Waarom deed je dan zooiets bul derde kapitein Ilarcourt. „Negen jaar hard werken voor jou, totaal wegge gooid Ik zal je leeren. Waarom ris keerde je een schip en twintig man in de Straat van Beaufort Eerzucht, een spelletje, hè Een held zien te worden, op een goedkoope manier naam zien te maken „Ik geloof niet, dat u me begrepen hebt, mijnheer," zei Jimmy kalm. „Niet begrepen, wat niet begrepen schreeuwde kapitein Harcourt., terwijl hij zijn riem ophief. „Als je het dan niet uit eerzucht gedaan hebt, waarom dan wel Waarom V' „Uit liefde, mijnheer," antwoordde zijn zoon en het werd plotseling doodstil in de kapiteins-liut van de Trush. Kapitein Harcourt stond als ver steend, zijn hand met den riem half omhoog. Zijn oogen waren strak en zonder ophouden op die van Jimmy gerichthet scheen niet tot hem door te dringen. Toen leek het, alsof er langzaam iets in zijn binnenste brak hij wankelde. De riem viel omlaag, zijn oogen knip perden en hij sloeg een hand voor zijn gezicht, Voor het eerst in zijn leven kwam hij te- staan voor iets, waar hij geen antwoord op wist. „Na.... na.... alles.... wat ik je...." Hij kon niet verder spreken. „Er was niets," zei Jimmy kalm, „dat ik liever niet zou hebben mee gemaakt., mijnheer Kapitein Harcourt. keek wederom in Jimmy's oogen en iets vreemds, nieuws en warms schenen zij beiden tegelijk te voelen. Kapitein Harcourt verzette zich ertegen en zijn heerscliersmacht hielp hem hierbij. Zorgvuldig, alsof hij niet precies wist wat hij deed, gespte hij zijn riem weer om. „Je. je moet begrijpen, mijnheer Harcourt," sprak hij heescli, „eerst het schip. Zooiets mag niet. weer gebeuren." „Ja, mijnheer," stemde Jimmy in, ,,'t mag niet meer gebeuren." „Zijn de papieren voor den consul in orde vroeg z'n vader. „Alles O.K., mijnheer," antwoordde de eerste stuurman. „Dan gaan we ze samen wegbrengen," zei de kapitein. „Als ik 't je alleen laat doen, stuur je misschien den lieelen boel in de war." „Ja, mijnheer," gaf Jimmy toe. Hij tikte even aan zijn pet en op een wenk van zijn vader ging hij het eerst. het. dek op. En toen hij daar liep, voelde hij, of dacht hij te voelen een lichten, schuchteren, maar heerlijken greep van kapitein Ilareourt's hand op zijn schouder. Hij wist het niet zeker en hij werd er nooit zeker van, maar het was voldoende. menen c VstVer VOOR hen die het nieuwste van het nieuwste willen hebben is de Parker Vacumatic Vulpen zonder rubberzak of zuigponip, een exclusief model, dat al de inkt gichtbaar maakt en io2°n meer inkt bevat. Voor hen die van kleuren houden is er de wereldberoemde Parker Duofold, toeven en veertig maal verbeterd. Voor lager geprijsde geschenken zijn de Premiere" en "Moderne" seriesnet zoo mooi als efficient. U hebt slechts de complete serie in te zien om te weten, dat TJw vrienden werkelijk dankbaar zullen zijn, wanneer U ze een Parker geeft. Maxima Fl. 22.50, Major Fl. 17.50, Slender Fl. 15.00, Standard Fl. 12.50, Lady Standard Fl. 11.50, Potlooden Fl. 5.50 Fl. 10.00 Koop mtn ParkerP.rij~eii\Yor- den na 5 December Verhoogd voor Geschenken Gebr. RIKKERS, N.V. AMSTERDAM -ROTTERDAMDEN HAAG Parker's Gebruikersdienst, Prinsengracht 622, bij de Vijzelstraat, Amsterdam, C

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1936 | | pagina 13