NAAR HET U LIJKT
William Shakespeare's
Rosalinde voor haar ontvluchting uit het deftige slot met de aan haar verknochte nicht Gelia (rechts).
Duke Frederik (Felijr Aylmer) luistert onbewogen
naar de smeekbeden van gijn dochterdie hem verzoekt
de beide edellieden te sparen. De rergeefsehe bede was
oorzaak, dat het meisje met Rosalinde naar het
woud vluchtte.
hebben gehad. Nu zullen we maai niet spreken over
het feit, dat zij meestal meedoogenloos hun spelers
en figuren laten verzinken in een wereld van
pracht en praal, welke lievig bekoort, doeli voor
de rest niet in staat is een innerlijke ontroering teweeg
te brengen. Doch slechts een Elisabeth Bergner
kan aan deze koude schittering een warme ziel
geven
De Amerikanen namen van Shakespeare diens Midzomernachts-
droom' onderhanden en nu komen de Engelschen met een verfilming
van: ,,Naar het u lijkt", eveneens van den grooten William. Als hoofdrol-
vertolkster werd Elisabeth Bergner gekozen, die op het toonëel reeds
meer dan 600 maal de Rosalinde-figuur creëerde. Haar echtgenoot, Paul
Czinner, regisseerde voor I.F.P. Fox-film ook deze voorname comedie.
Voor de teksten heeft men gebruik gemaakt van de vertaling van Burgersdijk.
Voorname comedie, dat is
misschien het rechte woord,
voor deze liefdesspielerei
tussehen de dochter van een
verbannen hertog en den zoon
van een zijner hovelingen. Het
meisje vertoeft als gijzelaarster
in het huis van haar rebellee-
renden oom en maakt daar op
zeer romantische wijze met
een als woistelaar optredenden
jongeling, Orlando, kennis. Na
een intrige van diens jongeren
broer vluchtten deze beiden
naar het woud, evenals het
meisje Rosalinde, dat thans
vergezeld wordt door haar nicht.
Om ontdekking te voorkomen
heeft Rosalinde zich als jon
gen verkleed en het, zou geen
romantische geschiedenis zijn,
indien dit tweetal elkaar op
een gegeven oogenblik niet ont
moette, waarbij hij haar in
Rosalinde (Elisabeth Bergner) mijmert
vol blijde gedachten over de bekentenis
van liejde, haar door Orlando onbe
wust gedaan.
haar vermomming niet herkent
en daarom tegenover haar zijn
hart uitstort over zijn groote
liefde voor het meisje Rosalinde.
Van het feit, dat Shakespeare's
comedie met een „happy end"
eindigde, heeft men hij het
vervaardigen van deze film
een dankbaar gebruik gemaakt.
Wat nu de film zelf betreft,
is het duidelijk, dat een der
gelijk gedistingeerd sprookje
zich ook in een fantastisch-
bekoorlijke omgeving moet af
spelen en daar de Engelsehen
bij de meeste hunner films bij
voorkeur hun kennis en kracht
demonstreeren in voorname en
grootsche bouwsels, kostbare
kleeding en zeer „deftige" tafe-
rcelen. zoo kan het niet anders,
of bij gelegenheden als de on
derhavige moet bun indruk
wekkende fantasie zeker succes