NAAR HET U LIJKT William Shakespeare's Rosalinde voor haar ontvluchting uit het deftige slot met de aan haar verknochte nicht Gelia (rechts). Duke Frederik (Felijr Aylmer) luistert onbewogen naar de smeekbeden van gijn dochterdie hem verzoekt de beide edellieden te sparen. De rergeefsehe bede was oorzaak, dat het meisje met Rosalinde naar het woud vluchtte. hebben gehad. Nu zullen we maai niet spreken over het feit, dat zij meestal meedoogenloos hun spelers en figuren laten verzinken in een wereld van pracht en praal, welke lievig bekoort, doeli voor de rest niet in staat is een innerlijke ontroering teweeg te brengen. Doch slechts een Elisabeth Bergner kan aan deze koude schittering een warme ziel geven De Amerikanen namen van Shakespeare diens Midzomernachts- droom' onderhanden en nu komen de Engelschen met een verfilming van: ,,Naar het u lijkt", eveneens van den grooten William. Als hoofdrol- vertolkster werd Elisabeth Bergner gekozen, die op het toonëel reeds meer dan 600 maal de Rosalinde-figuur creëerde. Haar echtgenoot, Paul Czinner, regisseerde voor I.F.P. Fox-film ook deze voorname comedie. Voor de teksten heeft men gebruik gemaakt van de vertaling van Burgersdijk. Voorname comedie, dat is misschien het rechte woord, voor deze liefdesspielerei tussehen de dochter van een verbannen hertog en den zoon van een zijner hovelingen. Het meisje vertoeft als gijzelaarster in het huis van haar rebellee- renden oom en maakt daar op zeer romantische wijze met een als woistelaar optredenden jongeling, Orlando, kennis. Na een intrige van diens jongeren broer vluchtten deze beiden naar het woud, evenals het meisje Rosalinde, dat thans vergezeld wordt door haar nicht. Om ontdekking te voorkomen heeft Rosalinde zich als jon gen verkleed en het, zou geen romantische geschiedenis zijn, indien dit tweetal elkaar op een gegeven oogenblik niet ont moette, waarbij hij haar in Rosalinde (Elisabeth Bergner) mijmert vol blijde gedachten over de bekentenis van liejde, haar door Orlando onbe wust gedaan. haar vermomming niet herkent en daarom tegenover haar zijn hart uitstort over zijn groote liefde voor het meisje Rosalinde. Van het feit, dat Shakespeare's comedie met een „happy end" eindigde, heeft men hij het vervaardigen van deze film een dankbaar gebruik gemaakt. Wat nu de film zelf betreft, is het duidelijk, dat een der gelijk gedistingeerd sprookje zich ook in een fantastisch- bekoorlijke omgeving moet af spelen en daar de Engelsehen bij de meeste hunner films bij voorkeur hun kennis en kracht demonstreeren in voorname en grootsche bouwsels, kostbare kleeding en zeer „deftige" tafe- rcelen. zoo kan het niet anders, of bij gelegenheden als de on derhavige moet bun indruk wekkende fantasie zeker succes

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1936 | | pagina 47