GOUDBLOND MEISJE door A. L. Provost en L. Black 24 Gloria meende in zijn snellen blik een vleugje herkenning te zien, maar ook niet méér. Reeds nam zij den hoek van de trap, met zedig neergeslagen oogleden toen was zij buiten zicht en glipte zij een niet opvallende zijdeur in den oudsten vleugel uit. Toen zij om den hoek van 't huis keek zag zij een langen zwarten wagen voorstaan, een snelle, dure wagen leek 't. Vaag vroeg zij zich af, of die aan den opgepoetston jongen makelaar zou liooren of aan de ongeziene dame met de interessante stem. Maar 't kon haar eigenlijk niet schelen. Zij vergat beiden en liep door. Weldra lag er een dichte massa struikgewas tus- schen haar en het huis, en zij vertraagde haar snellen pas. Zij hield den zoom van het terrein, en richtte haar schreden naar een prieel, haast dichtgegroeid met wingerd en nu zelden gebruikt, waar zij zich soms verstopte voor een uur van ledigheid, niet zoo heel leuk, maar ten minste vrij. Zij had daar den vorigen dag een boek laten liggen, nogal een taai boek uit de deftige bibliotheek der familie dat moest zij gaan redden, vóór een vroolijk buitje er met oneerbiedige voetjes overheen danste. Ergens voor haar uit klonk opgewonden geblaf. Kelly kwam om het prieel heen gescharreld en bleef voor haar staan met oogen, fonkelend van verwach ting, en 'n wuivenden staart. Zij knipte uitnoodigend met haar vingers. „Kom, Kelly Kom, jongen Kelly zei „woef", liet zijn neus op zijn pooten zak ken, wiebelde van neuspunt tot staart en sprong weg, buiten haar bereik. „Toe schatKom dan Ga je mee V' „Zeg dat eens tegen mij, dan zult u wat zien," zei een vroolijke stem. Gloria keek snel rond. Er was niemand in het priëel, maar aan het einde stond Jack Moreland op zijn gemak over de dwarslat te leunen en naar haar te kijken. Witte tanden blonken in een bruin ge zicht. „0 zei ze verschrikt. „Ik kwam alleen. „Dat dacht ik wel als ik maar lang genoeg wachtte. Ja, dame, 't boek ligt hier, en 't is droge lectuur, als u 't mij vraagt. Kelly en ik hebben er al een goed half uur de wacht bij gehouden. Sinds de schrijfmachine ophield met klikken. En als u dat geen bewijs van toewijding vindt, moet u 't zelf maar eens probeeren. Er staat hier een boschje met millioen klauwen. Ja, dank u. Ik kom er in." Met een sprongetje was hij over de lat heen. „'t Leek me beter, buiten op de loer te gaan staan," vertelde hij. „Als u mij 't eerst gezien had, was u meteen weer de secretaresse geworden, die 't druk had, en afgemarcheerd. Nu zijn we hier, dus laten we nu hier maar gaan zitten en 't, ons gezellig maken. We hebben elkaar een boel te zeggen." Boos worden op iemand, die zoo opgewekt deed, ging niet. Er trilde een kuiltje in den hoek van haar mond. Zoo, zette hij vallen voor haar op „Ik geloof niet, dat u tijd hebt," zei ze vriendelijk. „Er zitten binnen menschen op u te wachten. Net gekomen, voor ik u zag." „Zijn niet voor mij. Als er een vrindje van me komt, hoor ik 'm wel. Zal wel een stelletje lieve oude dames voor tante Harriet zijn." „Eén van de twee is een man. Ik heb hem gezien, toen ik de trap af kwam, en ik heb juffrouw Endicott hooren zeggen, dat vrienden van u altijd welkom waren." Zij nam het saaie boek op van de bank, waar het gelegen had, ging kalm zitten en sloeg het open Hij schudde verwijtend het hoofd tegen haar. „Vrouwelijke koppigheid We zullen eens gauw zien." Hooge heesters verborgen het benedenste ge deelte van het huis voor hun blik, maar met twee stapjes stond hij op de lat. Een arm van ruige clematis werd hartelijk om zijn hals geslagen, maar hij wrong er zich uit en liet zich aan één hand overhellen, tot hij vrij uitzicht had met een stuk van de laan aan 't einde. Hij dook terug, onder de clematis door en sprong op den grond. ,.'t Is een nette wagen, maar 't zijn geen vrienden KORTE INHOUD VAN HET VOORAFGAANDE Gloria Staunton, secretaresse van de rijke mejuffrouw Harriet Endicott, bemerkt, dat deze geregeld effecten verkoopt zonder het, geld weer te plaatsen, alleen om aan de verlangens van haar verkwistenden neef .Jack Moreland te kunnen voldoen. Jack noodigt Gloria wit voor een zeiltochtje, doch ze weigert de invitatie, daar ze bevreesd is haar betrekking hierdoor te verliezen. Frances Payne, een jonge weduwe, die voor haar huwelijk regelmatig juffrouw Endicott op haar land goed Berkenwoud bezocht, ontmoet een zekeren Wayne Gorhamvan beroep makelaar. Deze Gorham wil voor zaken Jack Moreland spreken, en verzoekt Frances Payne hem met deze familie in kennis te brengen. Eu kunt, w verder lezen. van me. Ik ken de nummers 't is er geen van mijn stelletje. Waarschijnlijk een slimmeling met een inteekenlijst. Ik vind 't hier leuker, als u er niets op tegen hebt." Hij zag op haar neer met een lach, die haar uitdaagde, weer een voorwendsel te vinden, om hem af te schepen. „Ik vind u namelijk verschrikkelijk aardig," ging hij voort, „maar iederen keer, als ik een beetje gezelligheid zoek, jaagt u me weg." Gloria's neus ging omhoog. „Ik ben hier om te werken, niet om rond te wandelen en pleizier te maken." „LT werkt nu ook niet," merkte hij terecht op. „Kijk eens, vlak achter dien hulst, voor de garage, staat een nieuwe two-seater. Ik had 'm al weken op 't oog en nu is ie van mij, en hij staat te wachten tot u meegaat voor 'n proefritje. We snorren den weg op en we stappen uit bij Scarlotti, en als we 't daar beu zijn gaan we weer voort en zoeken we iets anders, om te dineeren en.... enfin, we zien wel. Vooruit Ik tart u Gloria schudde het hoofd nogal snel, want zij was bang, dat zij zwak zou worden. Zij was de preutsche, plichtgetrouwe juffrouw Staunton, een bar vervelend schepsel, dat zich niet mee uit rijden mocht laten nemen door den neef van haar werkgeefster en waarschijnlijk door geeneen man. Al snakte zij er naar om te gaan. Zij was in geen eeuwen ergens geweest, en 't zou een genot zijn, hard langs de kust te rijden met dat gezellige jongmenseh en dien mooien wagen. En bij Scarlotti uitstappen ze was nog nooit bij Scarlotti geweest, en misschien een beetje dansen, en wat lekkers eten, en een massa leuke, vroolijke menschen zien, enfin, uitgaan. Ze had bijna zin, om 't te doen. nee, ze zou niet durven. Er drong haar iets anders in den geest, iets, dat op voorhand al 't pleizier bedierf 4% Cheritons. Juffrouw Endicott verkocht haar effecten, teerde in op haar kapitaal, en Jack Moreland, die nog nooit van zijn leven een cent verdiend had, kocht er zoo maar een pracht van een auto bij. ,,'t Spijt me wel," zei ze koeltjes, „maar ik kan onmogelijk." „Dan niet." Hij keek haar glimlachend aan, schijnbaar onverstoord. Eén levendige wenkbrauw ging een tikje omhoog. „U bent een standvastige juffrouw, schijnt 't. Enfin, als u niet mee uit wilt. blijf ik zitten babbelen." Hij kwam op zijn gemak naast haar zitten. Zelfs op die ongemakkelijke houten bank had hij iets elegant-lui's. Hij leunde zijdelings op de lat zoodat hij haar gezicht kon zien. „Er mankeert iets aan deze film," zei hij pein zend. „Zullen we eens uitknobbelen wat V' „Er is niets uit te knobbelen." Gloria keek on schuldig den tuin van Berkenwoud over zij begreep gewoon niéts. „Ik vind 't heel keurig." „Ja, dat is 't ook." Weer zag hij haar lachend aan, gras en perken en heesters voorbij, maar de lach trok snel weg. Hij keek nadenkend en een ietsje norsch. „Goed, dan zullen we man en paard noemen. Waarom wilt u nooit ergens heen met me, en waarom hebt u 't altjjd zoo vertjoept druk, als ik in de buurt kom V' „Heusch. „Dat bodoel ik juistheusch EERSTE Hij zweeg peinzend. „Ergens een jaloerschen verloofde zitten V' VERVOLG Gloria zei tamelijk kortaf„Nee Zij voelde neiging om te zeggen van wel, maar juffrouw Endicott had al nauwkeurige en com plete geruststelling geëischt op dat punthaar ideaal van een secretaresse omvatte geenerlei verstrooienden invloed, laat staan een vreemd jongmenseh, dat om de hekken van Berkenwoud heendraaide. „Geen echtgenoot met donkeren blik ergens tusschen de struiken „Doet u niet zoo mal." „Nou dan," redeneerde hij, „wat mankeert er dan aan We zijn hier alle twee om zoo te zeggen ge strand, een jongeling en een jongedame, op een dooie buitenplaats, dus zi jn we als vanzelf op elkaar aangewezen. Verder geen menseh in zicht, tijd in overvloed, gelegenheden dichtbij en voertuigen klaar; en wat gebeurt er 1 NiemendalNiet eens een leuk babbeltje. Wat is er IIij aarzelde, fronste even. „Als t iets is, dat ik gedaan heb, wil ik 't liever weten." Gloria hield een wanhopigen zucht in. Waarom drong hij haar zoo in een hoek, om haar redenen te ontwringen, die ze eenvoudig niet noemen wou „U maakt 't zoo verschrikkelijk ernstig Zij keek hem met een paar onschuldige oogen aan. „Er is gewoon niets van dien aard. U overdrijft. Ik heb alleen.... mijn werk, da's alles." „Pardon, maar dat neem ik niet." Hij schudde het hoofd. „Ik heb nog vergeten te zeggen, dat ik u meer malen na 't eten voor uw raam heb zien zitten, en u keek zoo eenzaam als een vondeling." „Niet waar 1" „Wel waar. Ik heb 't gezien, 't Gaat me natuur lijk niet aan, maar waar is 't goed voor Ik mag je erg graag, Glory. Kunnen we geen vrienden zijn?" Het wras geen luchtige scherts meer. Hij zat voor over, zijn stem klonk warm en dringend. Gloria haalde diep adem en keek een anderen kant op. „Nee," zei ze vlak, „we kunnen geen vrienden zijn. Dat moest u begrijpen." „Waarom dan niet V' „Moet ik dat nog zeggen V' Zij keek hem uitdagend aan. „Ik sta in dienst van uw tante en zonder be trekking kom ik er niet. Weet u, hoe lang ik 't uit zou houden, als ik met u pleizier ging maken al ging ik maar één of twee maal met u uit Weet u, wat 't zeggen wil, voor zooiets ontslagen te zijn, als ik iets anders moet zoeken Weet u, wat 't is, door de straten te sjouwen om een baantje te zoeken, als je geen eten kunt krijgen zonder werken Daar weet u natuurlijk allemaal niets van U hebt nog nooit een cent hoeven te verdienen." Zij had zich niet zoover willen laten brengen door haar wrevel. Zij had zelf niet eens geweten, hoeveel van die ergernis er in haar opgekropt had gezeten, en 't kon haar dan ook niet veel schelen, dat 't nu uitsloeg in haar wangen, en haar oogen. Zij word zich alleen bewust, dat Jack Moreland haar aan zat te staren. „Pardon," zei hij langzaam. „Neem me niet kwalijk. Van dien kant heb ik 't nooit bekeken." Hij strekte zijn hand door de kleine ruimte tus schen hen en vatte de hare. 't Was nogal een opmer kelijke hand, lenig en sterk. „Ik wist niet, dat ik 't u moeilijk maakte. Dat was in geen geval mijn bedoeling. En ik geloof, dat u zich in tante Harriet vergist. Ze heeft over een massa dingen nogal strakke ideeën, maar 't is geen tyran." 0 nee dacht Gloria fel. Zij trok haar hand weg. „Dat zei ik ook niet. Maar ik riskeer liever niets, als 't u hetzelfde is." ,,'t Is me niét 't zelfde." Hij zweeg opeens. Gloria wou maar, dat Hij heen- ging, want hij bleef haar maar aan zitten kijken. De warmte kwam terug in zijn oogen, werd dieper. „Ik weet één ding, dat u zou kunnen riskeeren." Zijn stem klonk uiterst gewoon, maar hjj bleef haar zoo strak en helder aanzien. „Als u nu eens éénmaal van dien regel afweek dan gaan we samen uit. Flink uit. Vandaag niet, want

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1936 | | pagina 24