GOUDBLOND MEISJE door A. L. Provost en L. Black Edson riep Gloria opeens. De chauffeur keerde zich om. Met gToote oogen stond zij naar den anto aan den kant van den weg te staren. „Edson, ik kén dien wagen Hij heeft een ongeluk gehad We moeten hem vinden „Ja, juffrouw. We zullen zoeken. Blijft u zoolang bij den wagen, dan ga ik de helling op." „Nee, ik ga mee." Zij kreeg hetzelfde gevoel, dat haar in den droom benauwd liad. Vóór haar waren de planten vertrapt, een pad tegen den naren wegkant op Waar was hij heen gegaan, en waarom, en wie had er in dien anderen wagen gezeten Toen zag zij Jack, haar man. Hij kwam langzaam naar heneden, als kostte het loopen hem moeite. Hij zag er gehavend uit, en een lange gele streep langs schouder en arm toonde, hoe hij gevallen en langs den slikkerigen weg gegleden was. Hij hield dien arm stijf vast, met de andere hand tegen zijn borst gedrukt, dicht bij den schouder. Hij liep als een slaapwandelaar, en eenmaal wankelde, struikelde hij, viel hij bijna. „Jack 0 Jack, je bent gewond Gloria was bij hem, wou hem met zijn vrije hand op haar schouder laten steunen, maar hij keek haar op een eigenaardige, halfversufte manier aan. Toen leek hij zich tot spreken te dwingen. ,.Ik ben. geschrokken, 't Is zoo over." Hij keek naar Edson, en langs hem heen naar zijn veronge lukten wagen. „Je zult me even naar 't naaste dorp moeten brengen." „Ik breng je natuurlijk naar Berkenwoud. Of terug naar New York, wat je wilt. Maar je bent gewond Wat is 't, Jack Toe, zeg 't dan Hijgend stond Gloria hem te smeeken, en in pijn lijken angst streelde ze zijn arm. 't Had iets geheim zinnigs, iets schrikkelijks. Waarom gaf hij geen antwoord En waarom trok hij nu en dan zijn lippen zoo strak ,.'t Is niets. Alleen een beetje stijf door den val. Ik kwainnogal leelijk terecht. Ik ga even naar je chauffeur, als je 't goed vindt. Over den wagen." Edson had zich bescheiden teruggetrokken en hield zich met den auto bezig. Jack liep langzaam naar hem toe, en de chauffeur keek snel op. Toen praatte Jack, over den two-seater, leek 't, want daar keken zij beiden naar, met hun ruggen naar Gloria toe. Zij praatten zoo zacht, dat Gloria niets verstaan kon. De chauffeur luisterde aandach tig, knikte een paar maal, stijfde zich tot de verantwoordelijkheid, die op hem geladen werd. ..Jawel, meneer; begrepen." „Merci. De hoofdzaak is, dat juffrouw Staunton er buiten blijft. Ze is hier door een puur toeval." „Ik zal mijn best doen, meneer." „Mooi." Het korte gesprek was ten einde. Gloria kwam bij hen, kalm, maar met smeekende oogen. „Hoe is 't gekomen, Jack V' vroeg zij. „Vertel dan eens wat „Ik reed hier vannacht, nogal hard," zei hij. ,,Ik zag dien wagen net toen ik de bocht nam. Ik wou hem ontwijken en slipte, en de andere wagen schoot de bosehjes in." „Verschrikkelijk En die andere man in dien auto V' „Weg," antwoordde hij kortaf. Daar moest zij tevreden mee zijn. Hij kwam in haar auto naast haar zitten, en Edson stuurde behendig den smallen weg langs. Kort daarna bereikten zij den grooten weg weer. Jack zei haast niets. Hij was stil, leek moe. Er was iets in zijn kalme lusteloosheid, dat haar vreemd aan deed, dat haar medelijden opriep, en wrevel tegen dien anderen roekeloozen rijder, die beide wagens had laten verongelukken en zich uit de voeten had gemaakt. Eéns, in zwakheid of slaperigheid, zakte hij tegen haar schouder, en zij liet hem daar liggen, met een vreemde, zoete opgewondenheid in haar bloed. Terwijl hij de oogen dicht had, zette zij den kraag op van de overjas, die Edson hem geleend had. Even later ging hij recht zitten en maakte liij excuus. „Ik heb geslapen, geloof ik." KORTE INHOUD VAN HET VOORAFGAANDE Gloria Staunton, secretaresse ran de rijke mejuffrouw Harriet Endicotlbemerkt, dat deze geregeld effecten verkoopt zonder het geld weer te plaatsen, alleen om aan de verlangens van haar verkwistenden neef Jack Moreland te kunnen voldoen. Frances Payne, een jonge weduwe, die voor haar huwelijk regelmatig juffrouw Endicotl op haar landgoed Berkenwoud be zocht, ontmoet een zekeren Wayne Gotham, ran beroep makelaar. Deze Gorham wil voor zaken Jack Moreland spreken, en verzoekt Frances Payne hem met de familie in kennis te brengen. Jack doet Gloria een huwelijksaanzoek, doch zij slaat dit af en zegt dat ze niet van hem houdt en ook geen echtgenoot zou willen hebben, die niet in zijn eigen levensonderhoud zou kunnen voorzien. Mejuffrouw Endicott heeft hen in den tuin opgemerkt en ontslaat haar secretaresse wegens haar al te vriendschappelijke houding jegens Jack. Deze is voor eenige dagen opreis en weet niet wat er tijdens z'n afwezigheid gebeurd is. Bij zijn terugkeer vertelt hij tot groots verbazing en schrik van zijn tante, dat hij. bij een garage als monteur in dienst is getreden. Van de nieuwe secretaresse, die een vriendin van Gloria is, weet hij haar adres te bemach tigen en gaat haar onmiddellijk bezoeken. Gloria's oom is gestorvenIn zijn testament laat hij haar al zijn bezittingen na. op voorwaarde dat ze binnen een maand trouwt, Nog slechts twee dagen resten haar, en hoeicel ze Jack Moreland niet lief heeft, vraagt ze hem, met haar te trouwen, teneinde db erfenis in handen te krijgen. Ze wil hem daarna nooit weer zien. Jack stemt toeze trouwen daarop in een naburigen staat. Juffrouw Endicott's vermogen slinkt hoe langer hoe meer ze neemt het besluit Gorham te raadplegen. Hierdoor raakt ze in de macht van een tweetal ge raffineerde oplichters. Gloria neemt Frances Payne in haar dienst. Jack heeft z'n betrekking in de garage opgezegd. Hij werkt nu hij een automobiel-fabriek ergens in 't midden-Westen. Gloria heeft bij 'n detective bureau informaties gevraagd naar Parsons. Deze blijkt inderdaad een groot oplichter te zijn. Intusschen pro beert Gorham steeds met Gloria in contact te komen, hetgeen hem nog niet gelukt is. Parsons, die onveilig heid met Gorham gekregen heeft, gaat naar Berken- woud, om daar z'n slag Ie slaan. Hij vermoordt juffrouw Endicotl. Jack, die middernacht thuiskomt, gaat den dader ijlings met z'n auto achterna. Gloria is met haar eigen wagen naar Berkenwoud gegaan. On dei-weg ziet ze twee auto's, die blijkbaar verongelukt zijn. Nu kunt u verder lezen, Zij naderden nu de stad, en Edson reed snel. Jack schudde zich wakker uit zijn matheid. „Gloria wil je me een pleizier doen V' „Ja zeker Wat dan f" „Zeg alsjeblieft tegen niemand, dat je me gezien hebt vandaag." „Maar, JackZij keek hem bijna verschrikt aan. Waarom wou hij zijn gangen verborgen hou den „Is er iets. „Ik kan 't je nu niet vertellen, Gloria. Beloof je 't?" Wat had ze ooit voor hem gedaan, dat haar recht gaf op zijn vertrouwen Hij verkeerde in moeilijk heden. Er was iets ergs, dat hij verborgen wou houden „Ik beloof 't," zei ze langzaam. De wagen hield in aan het troittoir. 't Was een zijstraat, voor Gloria een onbekend gedeelte der stad. „Waarom stop je hier, Edson f" ,,'t Is in orde, Gloria. Ik wou hier uitstappen." Edson kwam het portier openen. De beide man nen keken elkaar even in de oogen. „Dank je, Edson." Jack wendde zich weer naar Gloria. „Dag, hoor Nu glimlachte hij. Edson zat snel weer op zijn plaats en de wagen reed weg. Jack bleef staan met één arm stijf langs zijn zij. Gloria beet op haar lip. De opwinding was voorbij zij voelde zich diep ongelukkig. Hij had haar weg willen hebben, maar dezen keer had zij graag willen blijven. Jack keek den auto na, tot hij den hoek om was. Toen liep hij den tegenovergestelden kant op. De menschen keken hem aan, omdat hij zoo bleek was en zijn linkerhand zoo tegen zijn borst drukte. Hij ging een hoek om, keek de huizen langs. Hij vond een steenen gebouw, vuil van ouderdom en stadsrook. Hij ging strompelend de stoep op. Binnen stonden er mannen in uni form, en er zat iemand aan een lessenaar. Zij keken hem aan, toen hij binnenkwam. Hij wankelde even. „Ik kom mezelf aangeven. Ik heb iemand ver moord." Twee agenten sprongen toe hij viel als een zak op deii grond. Gloria bereikte haar hotel en stuurde Edson weg, maar zij ging niet naar haar kamers. Zij kon nu geen nieuwsgierige, halfspottende vragen over haar ochtendrit hebben. Zij zag niet, dat Edson binnen kwam en een ochtendblad kocht, snel de kopregels overkeek en zich weer naar buiten repte. Zij aar zelde maar kort, liep naar een anderen ingang en liet een taxi roepen. „Granliden Apartments," zei ze den chauffeur. Er waren weken verloopen, sinds zij daar geweest was. Zij liet zich daar liever niet zien, maar de huur voor een jaar, en het kaartje met den naam „More- land" zat nog boven de bel. Zij sloot de deur open met den sleutel, dien Jack haar terug had gegeven en ging naar binnen. Het was er stil en doodscli. Geen hand had iets aangeraakt sinds haar laatste bezoek. Geen hand zou iets meer raken, als zij wegging. Het wachtte, maar op iets, dat nooit kwam. Zij ging de gezellige huiskamer binnen. Dat was de tafel, waarop Jack zijn attenties voor haar had neergelegd daar lag nog een tijdschrift, dat zij ge kocht had, om het vertrek iets huiselijks te geven. Zij begreep nu, waarom hij het zoo gedaan had. Hij had gewild, dat het er uitzag als een tehuis, voor haar zoo goed als voor hem, maar zij liad er naar gekeken met oogen, die niet zien wilden. Op dat plekje had hij gestaan, toen hij kortaf de aalmoezen wei gerde, die zij hem had aangeboden in plaats van de liefde, die hij begeerde. Zij zag hem weer voor zich, maar nu was hij een gestalte, die zich strak hield in een anders overjas, en alleen maar van haar weg probeerde te komen. Zij drong haar gezicht tegen een stoel en wrong een snik terug. „O Jack, ik heb je zoo noodig TWINTIGSTE HOOFDSTUK ür rinkelde ergens achter haar een bel. Zij schoot overeind. Wie kon er hier komen Misschien een colporteur, maar zij wou niemand zien. Ze zat roerloos, wachtend, tot de onbekende vertrok. De bel luidde nog eens, en nu stond zij wrevelig op. 't Was dwaas, zich te zitten verstoppen. Zij ging de hal in en deed de deur open. Frances Payne stond voor haar, met krullende lip en triomfantelijke oogen. „Blij dat ik je thuis tref," zei ze liefjes. „Ik kom je je brief terugbrengen." In haar vingertoppen hield zij een verkreukelde enveloppe, geadresseerd aan „Mrs. John Moreland, Granliden Apartments." De grove onbeschaamdheid, de aanmatigende wreedheid prikkelden Gloria tot strijdlust. Zij had eigenlijk niets te verbergen Zij had een bittere fout begaan, maar schande kon haar niet treffen. Zij was Jack's vrouw, en nu althans ging zij daar groot op. Zij nam de enveloppe even koel aan, als ze haar werd voorgehouden. „Merci, maar 't is "n leege enveloppe, dus u had u de moeite kunnen besparen. F bent zeker benieuwd, waarom ik dit adres heb, en onder een anderen naam in de Ritz woon 't Gaat eigenlijk geen mensch aan dan mijn man en mij, maar nu u toch eenmaal hier bent, zal ik u nóg iets laten zien, dat u wel inte resseeren zal. Dan hoeft u zich niet te vermoeien met snuffelen." Gloria was doodsbleek, maar zij dwong zich tot kalmte. Zij haalde haar tasch, en haalde uit een binnenzakje een ring. Er stonden initialen in gegra veerd, en een datum. „Ziet u 'i Da's mijn trouwring. De huwelijksacte ALU Iblt VERVOLG

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1937 | | pagina 22