KALZAN
lijders aan suikerziekte
Prijzen4i&mesetas
iV-eeA dL&zz
en allen,die suiker moeten mijden
- .Brengt Uw gerechten op smaak met
lü MAGGI3 AROMA
23
„Dus je denkt, dat er nog meer is V'
„Een mensoli bewaart 't ergste altijd
voor 't laatste," zei Allan.
„Er is iets ergers, iets veel ergers.
Over dat geld van Maria liad ik kunnen
liegen. Ik had kunnen zeggen, dat ze
't gestolen hadden. Maar over dat
andere kan ik niet liegen."
„U maakt me nieuwsgierig," zei Allan.
De oude man huiverde. „Toe, nu niet
sarcastisch," zei hij erbarmelijk.
„Pardon," zei Allan.
Sir George keek zijn vrouw aan en
slikte. „Ik ben naar dien juwelier ge
gaan," zei hij, „waar we Maria mee
naar toe genomen hadden. Ik zei, dat
ze me gevraagd had, een diamanten
broche voor haar mee te brengen, iets
van een achthonderd pond, en de ezel
gaf 't me. Ik nam een taxi, ging naar
een pandjesbaas en kreeg er twee
honderd op. Die tweehonderd heb ik
ook op dat paard gezet."
Allan haalde die]) adem. „Hmzei
hij. „Ik weet niet meer, hoeveel jaar ze
voor zulke grapjes geven."
Hij stond op, ging naar het raam en
zette het open. Lady Merstham zat
rechtop, met stijf saamgedrukte lippen.
Sir George begon zijn daad te ver
dedigen. Zijn stem was schril en zijn
woorden waren zwak. „Ik was dronken
van hoop," riep hij uit. „Ik dacht, dat
niets meer mis kon loopen. God weet
hoeveel jaren we gewacht hebben, tot
't ons een beetje voor den wind zou
gaan. 't Was een soort weddenschap
op mijn geluk. Kunnen jullie 't niet
begrijpen Kunnen jullie niets ver
geven aan een afgetobd mensch, die
eindelijk licht ziet i Ik kon de bekoring
niet weerstaan. Ik was uitgelaten, alleen
al door't woord millioenen. Mijn vingers
jeukten, om goud aan te raken. Ik was
in de wolken. Ik stelde al toespraakjes
op, die ik houden zou, als ik één van
die lui wat geld teruggaf, die we geplun
derd hebben, en die nu in de misère
zitten. Ik wou groot doen. Dat paard
was een prachtkans - twintig tegen
één. Ik zou zoowat achtduizend pond
getoucheerd hebben. Denk je eens in
Achtduizend pond voor iemand, die al
blij was met achttien pond voor een
week moeite 1"
De langzame tred van een politie
agent galmde door de stille straat. Het
licht viel op zijn helm en op de knoopen
van zijn tuniek. Sir George hief het
hoofd op en trok een gezicht van
niemand-doet-me-wat, maar zijn hart
klopte wild, en eerst toen de voetstap
pen weggestorven waren, viel de vrees
van hem af
Maria trachtte, voor het raam staan
de, den waren aard van haar gevoelens
te ontdekken. Het feit alleen, dat dit
noodig was, bewees, dat zij Allan niet
liefhad, maar dat begreep ze niet. Zij
had in zulke dingen maar een beperkte
ervaring. Bijna haar heele leven was
verdeeld geweest in schooltijd en vacan-
ties. Op de kostschool, die zij bezocht
had, om haar opvoeding te voltooien
haar ouders hadden een eenvoudige,
degelijke inrichting gekozen had een
gezonde, sterkende sfeer geheerscht. Er
was haar gezond verstand, onbekrom
penheid en eerlijkheid bijgebracht. Haar
vacanties had ze, zooals de Mersthains
wisten, altijd op haar vaders buiten in
de bergen doorgebracht. Toen zij dan
ook, met ernst en een scherp gevoel van
verantwoordelijkheid, in het donker
stond te kijken en zich afvroeg, of zij
Allan liefhad of niet, hoopte zij eerlijk,
dat zij tot de conclusie mocht, komen
van wel.
Allan was een heel andere man dan
haar vroegere kennissen kalm, terug
houdend, een ietsje spotziek en ietwat
geblaseerd maar dieper, had zij ont
dekt, bedeesd, tot krachtige gevoelens
in staat, ontevreden met zichzelf, bi I
geerig om te veranderen en te liei
bouwen.
Zij gaf zichzelf toe, dat zij geen
anderen man wist, die haar zoo aan
stond maar al somde zij honderd
punten in zijn voordeel op, en al kon
zij er niet één vinden, dat tegen hem
sprak, zij kon niet verder komen dan
pure genegenheid.
Zij zou Allan maar antwoorden, dat
zij tot geen besluit kon komen en dat
hij haar tijd moest laten zij ging du>
zitten en schreef drie brieven. De eerste
was voor haar moeder. Zij schreef mi
hartelijke woorden over de Mersthams,
en eerst in het postscriptum zette zij
haar voornaamste nieuwtje.
„Allan heeft me ten huwelijk ge
vraagd. Ik wil maar wachten, tot u
hier bent. U zult me wel kunnen ver
tellen, of ik van hem houd of niet
't Is wel gek, maar ik geloof, dat ik
daar zelf geen wijs uit kan worden."
Haar brief aan mevrouw Raffan be
gon met dit belangrijke nieuws en
eindigde met den naam Allan. Misschien
was het natuurlijk, dat zij met mevrouw
Raffan uitvoeriger over het onderwerp
sprak dan met haar moeder.
De derde brief was voor Geoffrey
Kingsward. Zij schreef hem bijna zonder
bedoeling, wèl wetend, dat zij een vriend
noodig had, maar niet wetend waarom.
Het was geen lange brief, en alleen het
postscriptum was van belang.
„Nog een nieuwtje, dat je wel ver
wonderen zal Allan Merstham heeft
mijn hand gevraagd. Ik heb hem nog
geen antwoord gegeven. Ik wou dat
je in Londen was. Ik heb eigenlijk
niets speciaals op mijn hart, maar ik
wou je toch graag weer eens zien. Wel
te rusten."
Zij schreef de adressen, nam een boek
en ging zjtten lezen. Zij las een poosje
zonder iets in zich op te nemen, stond
weer op, maakte den brief aan Geoffrey
open en schreef er onder
„Misschien kun je morgen wel naar
stad komen
Zij belde het meisje en verzocht haar,
de brieven dadelijk te laten posten.
Zij nam haar boek weer op. Zij wou
niemand meer zien dien avond. Een
poosje later voelde zij een vage verwon
dering, dat lady Merstham niet boven
kwam. Zij kon haar gedachten niet bij
het boek houden, dus ging zij naar het
open raam, aangetrokken door den
verren galm van Big Ben. In 't huis
aan den overkant zat iemand te spelen
en te zingen, iets uit een opera, leek
het. De gezwollenheid stond Maria tegen.
Zij deed het raam dicht en ging naar bed.
Zij kon niet makkelijk in slaap komen.
Er waren vreemde geluiden in huis. Ze
meende, dat zij iemand door de gang
hoorde sluipen, en tweemaal leek het,
of zachte voetstappen voor haar deur
stilhielden. Maar zij zette met beslist
heid alle zenuwachtigheid van zich at
en sliep eindelijk in
Sir George Merstham was in de eet
kamer alleen gelaten. Als bij stilzwij
geilde afspraak gingen Allan en zijn
moeder naar het salon. Zij begrepen met
pijnlijke klaarheid, dat het tijdverlie-
zou zijn, sir George in hun beraad
slagingen over de toekomst te betrekken
Even duidelijk was, dat zij aanstonds
moesten beslissen, wat zij verder doen
zouden. Hadden zij al in 't nauw
gezeten, toen zij aan boord van de
Lucania kwamen, hoe moest dan de
toestand heeten, waarin zij zich nu be
vonden
In allen voor- en tegenspoed van
hun levens hadden zij zich tot nu toe
weten te onthouden van misdaad.
Vervolg op pag. 26.
tabletten uit zuivere kristal-saccharine,
zonder eenigen bij- of nasmaak. Zij zijn gemakkelijk oplosbaa
en kunnen uitstekend bij hef koken en bakken gebruikt worden.
Gegarandeerd onschadelijk, zelfs voor de gevoeligste maag.
Verkrijgbaar bij apothekers en drogisten in handige schuifdoosjes 43 ets.
inhoudende 500 tabletten.
A.G. „Herme*" ZUrlch 2, Zwitserland
ZWtTSERSCtt FABRIKAAT
Dai komt zeer dik
wijls door tekort aan
bepaalde mineralen.
Het is haast niet te ge-
looven, dat die geregeld
terugkeerende pijnen en
die zwakte zoo eenvou
dig zijn te voorkomen.
En toch, neem eens
eenigen tijd Kalzan, dan
zult gij verheugd bemer
ken, dat Kalzan d.w.z.
dc noodige mineralen
U weer een normale ge
zondheid hebben terug
gegeven.
Duizenden vrouwen, die vroeger geregeld klachten hadden,
genieten dankzij Kalzan weer van een ongestoorde gezondheid.
Het Calcium-Natrium Voedsel
voorkomt alle gevolgen van een tekort aan deze mineralen in
het lichaam, zooals Prikkelbaarheid der zenuwen, bloedar
moede, tandbederf, huiduitslag, zwakte bij kinderen, onregel
matigheid bij vrouwen, enz.
Verkrijgbaar in alle apotheken in tablet: en poedervorm a fl.1.25 en fl. 2.25
Spaarzame toevoeging is voldoende voor een verrassend
resultaat. Laat Uw ledig MAGGI-flesje navullen; dat is voor
deliger: Flacon Nr. 0 - 16 ct. Flacon Nr. 1 - 30 ct.
Vraagt of schrijft in Uw winkelboekje uitdrukkelijk MAGGIS Aroma.