Het slot van een drama 3? der goede werking van OLIJFOLIE c^irei'^Zb^r Vim, d°oZ nd< FL 0.40 F10.60 FL 0.80^ door Juan Mexicanos Pepita Moreno was liet mooiste meisje van Paulino. Zij was rank als een bloemstengel, bad een teer-rose teint, koolzwarte haren en donkere oogen, waarin, als zij lachte, gouden vonken dansten van levenslust en overmoed. Paulino is een Mexicaansch dorpje in de buurt van San Bias. Het staat bekend om zijn mooie meisjes en de rijke haciendeira's uit de binnen landen komen er vaak een bruid kiezen. Pepita was nauwelijks zeventien jaar oud, toen zij kort na elkander drie ver- eerende aanzoeken kreeg. Alle drie wees zij ze echter af. Zij was verliefd op José Caballo en José op haar. José Caballo was cireusartist en reisde als boeienkoning, vuurvreter, slangenmensch en gewichtlieffer alle groote jaarmarkten af. In weerwil van zijn populariteit was hij echter arm en toen José op een dag om Pepita kwam, nam de oude Moreno hem van den bol van zijn sombrero tot aan de punt van zijn verlakte laarzen met een kleineerenden blik op. „Zoo, ben jij die vuurspuwende geweldenaar t" zei hij smalend. „Nou, maak dan maar gauw, dat je weg komt, want aan zoo'n hongerlijder van een artist geef ik m'n dochter niet." José bedacht bijtijds, dat hij voor Pepita's vader stond en slikte de be- leediging. „Ik verdien voldoende voor twee," protesteerde hij. De oude Morena wendde zich min achtend om. „Pepita is minstens twee duizend Mexicaansche dollars waard," zei hij over zijn schouder heen. „Kom nog eens terug, als je me die toonen kunt." Zijn hoonend lachje dreef José het bloed naar de wangen, maar hij hield zich in en ging heen. 's Avonds be zwoer Pepita hem echter, dat zij wachten zou en den volgenden dag vertrok José met het circus naar Ma- zattan aan de kust. Er verstreken een paar maanden en op een dag begaf Moreno zich met zijn dochter naar San Bias, om over den verkoop van zijn tabaksoogst te onderhandelen. Hij ont moette er senor Alcaza, een van de rijkste haciendeira's uit het binnenland. Senor Alcaza toonde slechts geringe belangstelling voor Moreno's zaken, doch zooveel te meer voor zijn dochter. Hij complimenteerde Pepita met haar schoonheid, vleide haar zoo lang, tot dat zij erin toestemde een keer met hem te dansen en nam bij het scheiden van de markt den ouden Moreno even apart. Zij spraken lang en nadrukkelijk en een paar dagen later bracht de post een brief aan de bescheiden woning van Pepita's vader. Moreno draaide hem om en om en kwam er eindelijk toe den inhoud te spellen. Toen hij ermee gereed was, stond zijn gelaat vertrokken van schrik. De pachtheer had hem de pacht op gezegd. Hij had drie weken den tijd om te kiezen tusschen koopén en ver trekken en de prijs dien hij voor de schrale hacienda vroeg bedroeg twaalf honderd dollars. Een week lang heersclite er een ver giftigde stemming in Moreno's woning. Moreno vloekte en Pepita's moeder liep den heelen dag te huilen. Toen werd het op een avond merkwaardig stil. Moreno zette zich bij zijn vrouw en zijn dochter en verklaarde somber, dat hij nog slechts op één manier uitkomst zag. Alcaza had hem tien dagen ge leden om Pepita's hand gevraagd en als zij toestemde, zou hij zeker niet aarzelen hen te helpen. De vloeken en jammerklachten verstomden in huis, doch thans was het Pepita, die schrei end rondging. Zij sprak niet en den heelen dag voelde zij de smeekendi oogen van haar moeder en de verwijten de blikken van haar vader op zich ge richt. Drie dagen voelde zij zich ge vangen tusschen twee lieete vuren, doch eindelijk kwam zij tot een keus. Op den morgen van den vierden dag verscheen zij met roodomrande oogen en een vlekkerig gelaat voor haar vader „U kunt senor Alcaza waarschuwen dat ik hem verwacht," zei zo dof. Vier dagen later maakte senor Al caza zich in zijn diep in het binnenland verscholen hacienda gereed, aanzoek te gaan doen om Pepita's hand. Hij was niet zoo jong meer, maar het bezwaar van zijn leeftijd achtte hij ruimschoots ondervangen door een gloednieuwen auto en een goedgevulde portefeuille. De oude Moreno had dat zaakje handig klaar gespeeld en een bruid als Pe pita was ruimschoots tienduizend dol lars waard. Senor Alcaza vertrok 's mor gens vroeg en arriveerde laat in den avond in San Bias. Hij bleef er over nachten en zette den volgenden mor gen de reis voort naar Paulino. Op een plein in een der buitenwijken van San Ilias naderde hij een volks oploop. Hij reed met een behoorlijke snelheid en tot zijn grooten schrik zag hij, dat zich plotseling een man uit de menigte losmaakte en den rijweg over stak. Hij remde krachtig, doch het was reeds te laat. De man viel, of werd neer- gesmakt, dat kon hij niet uitmaken, de auto sprong tweemaal op en stond met een schok stil. Senor Alcaza zat een oogenblik als verlamd. Toen overviel hem een hevige angst. Hij dacht plotseling aan de stevig getraliede gevangenis van Mexico- city en aan de wijde oneindigheid van de Mexicaansche wildernis, waarin zijn hacienda gelegen was. Hij opende liet portier, zag dat de aangereden man zich op zijn ellebogen verhief en wierp hem in een opwelling van vrees, edelmoedig heid en medelijden zijn portefeuille naar het hoofd. En terwijl de schrik van de menigte week en de menschen schreeu wend op het slachtoffer toeliepen, zette senor Alcaza den motor aan en vluchtte, nog steeds beangst voor de gevolgen van het ongeluk, hals over kop naar zijn verre hacienda terug. Terwijl hij het plein verliet had het slachtoffer zich opgericht. Hij keek ver baasd naar den rijken inhoud van de portefeuille, nog verbaasder naar den pijlsnel verdwijnenden auto en wendde zich grinnikend tot het ontdane pu bliek. Uit de schacht van zijn laars haalde hij een wit doek, dat hij met behulp van een helper ontrolde en waar mee zij zich langzaam verwijderden „U hebt zooeven José Caballo aan het werk gezien," stond erop geschil derd. „De man met de stalen ribben. Laat zich ongedeerd overrijden door een auto en torst een last van een ton op zijn borst. Hedenavond eerste op treden in circus Cavalcini Het slot van het drama speelde zich dien avond af achter de groote tent van circus Cavalcini. „Neen, hij is niet gekomen," zei Pepita Moreno met een gelukkigen glimlach. „Vader is woedend over die beleediging. En als je nu nog eens een kans wilt wagen, José. „Jawel, en ik breng tienduizend dollar mee," viel José Caballo haar in de rede. en van PALMOLIVE zeep! Hoe consequent heeft Dr. Dafoe gehandeld bij de verzorging van de Canadeesche Vijf- lingen, die hij vanaf haar geboorte onder zijn hoede heeft gehad! Ter bescherming van haar uiterst teere huidjes mochten zij alléén in zuivere olijfolie worden gebaad. Later, toen het gebruik van water en zeep noodig werd, koos hij zonder aarzelen Palmolive zeep voor de kindertjes Dionne. Waarom? Omdat bij de bereiding van Palmolive zeep groote hoeveelheden ver zachtende olijfolie worden verbruikt. Maak hieruit Uw eigen gevolgtrekking! Vertrouw de verzorging van Uw huid ge rust toe aan de verkwikkende invloed van de olijfolie, in Palmolive zeep verwerkt. Een dagelijksch Palmolive bad zal Uw geheele lichaam ten goede komen. Want door Palmolive behoudt U de charme, die uitstraalt van een frissche, jeugdige huid! "De 9eb*_ne 'Oei i baod. Qr 'n Ujd diet °*n w e 'Q <Vqs Qter e e <C Ae» to a k verL ndp„ 9e r »or. Per pr ■ÜielaMtige leipifi Uitvoering Brein Br GEEN OUDERWETSCHE TRAPROEDEN MEER! Kijk!... ik heb ze vervangen door deze "Clipper*'-traplooperklemmen. Geen overbodig werk meerHet is uit met die plaag van roeden poetsen! Zie eens hoe mooi ze zijn Zij doen het patroon van den looper beter uitkomener komen geen krassen op het is altijd schoon en netjes. Geen stofnesten meer!... Ik ben er verrukt over! Maar, zeg eens, houden ze den looper goed op zijn plaats? En ofIk heb gezien, dat de CLIPPER"- traplooperklemmen in cinema's, hotels, restaurants, café's, loopers op hun plaats houden, die breeder zijn dan de mijne... en ondanks het voortdurend heen en weer geloop. Die "CLIPPER"- traplooperklemmen uit één stuk, zonder scharnieren, vee- ren,krammen...worden door een enkele schroei vastgezetzij kunnen dus onmiddellijk geplaatst en wegge nomen worden. HSCH DE ECHTE "CUPPE*"-T*APtOOPC*KLEMMEH. Zij gijn mnha vnn dit fabrieksmerk: een "boot". De "Clipper"-traplooperklemmen zijn verkrijgbaar in 'bruin brons, gepolijst koper, verchroomd. Verkrijgbaar bij alle behangers en ijzerwinkels. Zoo ge zc niet indt. vraag dan het adres van dichtstbijzijnden winkelier aan: W. A. TOLEDO Bilderdijkstraat 125, 's-Gravenhage Telefoon 394221 TRAPLOOPERKLEMMEN

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1937 | | pagina 35