GABRIEL'S TROMPET Ee Gle ncannon verhaal door Guy Gdpatric 4 De schoener Scorpena, tweehonderdzeventig ton, is gemeenschappelijk bezit van talrijke leden der familie Costoli te Viareggio, een oude haven, midden tusschen den scheeven toren van Pisa en de marmerbergen van Carrara. Eén blik naar het keurige scheepje, als het langs schiet, de staarten nazittend van zijn duikend dolfijnen- geleide, is voldoende om u te verzekeren, dat het een echt zeemansschip is, bemand met zeelui, die de zoons zijn van zeeluieen geslacht, dat teruggaat tot den voorvader met woesten baard en oorringen, wiens christenijver de kat met twaalf staarten voor iederen apostel één gebruikte, om de Mohamme- daansche kettinggangers van admiraal Andrea Poria tot vlijtig roeien aan te sporen en zoo won hij voor zijn galei het blauwe lint der Genueesche vloot, en voor zichzelf den grondslag van het familie-fortuin, dat nu in de Scorpena belichaamd wordt. Gezagvoerder op de Scorpena is papa Costoli, wiens ronde buik zijn eenige waardigheidsteeken is. Hij rookt sigaren, zwart en knoestig als pijpen drop, en voert patriarchaal gezag over een beman ning van zoons, neven en diverse maatschappelijke dwalingen met namen als Tucei, Pucei en Mucei, allemaal uit te spreken met oetsj. Maar als u, gelijk verondersteld mag worden, geen mensch aan dek ziet, en opmerkt, dat het roer is vastgesnoerd, komt zulks, doordat al het volk beneden is, polenta etend, wijn drinkend, harmonica spelend en op St. Gabriel vertrouwend. St. Gabriel zult u zeker zien. Hij is het boegbeeld van de Scorpena een antieke figuur van olijfhout, de gouden oordeelstrompet voerend met gestrekten rechterarm. In ver verleden tijden is het wegge- roofd uit de een of andere kathedraal van Calabrië of Sicilië. Zoo groot is het vertrouwen der Costoli's in zijn hulpe, dat zij hem menigmaal hebben over gebracht van een oud schip op een nieuw dat hij boven de positie van erfstuk is uitgegroeid en een soort beschermheer van hun huis is geworden. Het is St. Gabriel, die de gezondheid geeft, het mooie weer en de mooie ladingen kortom, la buona jorluna. Wat nood is er nog, met hèrn op den voor steven, aan menschelijken uitkijk, die waarschuwt tegen rotsen, ondiepten of het ondergedoken wrak Nooit in al die eeuwen, sinds hij zijn taak aanvaard de, is er een schip der Costoli's vergaan, maar mocht er zooiets ooit gebeuren, nu, dan zal de trompet van den aartsengel schallen, de poorten van het para dijs zullen wijd openzwaaien, en de Costoli's zullen er binnentreden, met de petten in de handen. Iederen vierentwintigsten Maart, St. Gabriel's eigen dag, geven zij hem een nieuw kwastje verf zijn gewaad rood, zijn vleugels lichtblauw en zijn langen baard zwart als de nacht. Zijn heiligenkrans en zijn trom pet vergulden zij prachtig. Aldus beveiligd tegen de veelvuldige gevaren der zee plegen de Costoli's onder zeil te gaan met blij gen oed, dartelen zang en een zekere hoeveelheid harmonica-muziek, gelijk zij ook de thuishaven ver lieten op een zonnig-warmen ochtend verleden Mei. Hun schip was beladen met biezen van het soort, waartusschen eens de kleine Mozes gevonden werd, maar die in dezen meer practischen tijd verwerkt worden tot saxofoonrieten en zittingen van stoelen in mindere restaurants. Bestemming dier biezen was Bandol, in het Fransche departement Var, waar de Scorpena ze verruilen zou voor een lading bauxiet en oud ijzer, naar Spezia en dan naar huis. Zij had dit karwei al menigmaal opgeknapthad haar weg niet over de Ligurische Zee, maar over het land geleid, zij had haar eigen platgetreden pad kunnen begaan, als een melkkoe van schuur naar wei. Nu is Mei in de Golf van Genua een maand van zwakke winden, dus de zonsondergang van den tweeden dag zag het schip, onder vol zeil, traag voortglijden in de buurt van Kaap Mele, op een flauw tochtje van landzijde. Toen het lange snoer van kustlichten met één slag aanflikkerde, knoopte papa Costoli den bovenhand van zijn pantalon dicht en kwam hij zwaarwichtig aan dek ter ver vulling van zijn avondtaak do positie van het schip opnemen. Hij stoorde zich niet aan de vuurtorens daar kon hij zich de tusschenpoozen van straling nooit van herinneren, en trouwens, hij betwijfelde tóch, of ze accuraat waren maar vorschte met een boos gezicht den bloedrooden hemel en de zee en de purperen bergen langs, alsof hij ze uitdaagde, iets te probeeren. Dan, zijn wangen opbollend en zijn evenaar uitzettend tot wonderbaarlijke af meting, spuwde hij de lucht in en taxeerde hij de windsnelheid naar de dalende bocht van het projectiel. Eindelijk boog hij het hoofd naar achter, tot het vet van zijn nek een reeks afzonderlijke ribbels vormde, gelijk de reserve-banden achter op een autobus, en snoof eenige malen de lucht diep in. ..Ah Petroleum verkondigde hij den barre- voetschen zoons, neefs en ongetitelden bijhangers, eerbiedig bijeengeschaard om getuigen te zijn van de ceremonie. „Petroleum.. fmm-ff.ruik je t Dat wil zeggen, dat we op de hoogte van Imperia zijn, waar je de olie-raffinaderijen hebt, stomme uilskuikens Dat St. Gabriel ons dezen nacht veilig langs hun vervloekte tank schepen heen moge leiden Dan wendde hij zich naar Bueci of mis schien was het Lucci die stond te suffen aan den helmstok. „Zelfden koers houden, zoolang je petro leum ruikt," beval hij. „Dan een paar strepen vieren, tot je 't licht van de electrisclie treinen op de werven van Bordighera ziet verschijnen als je er maar om denkt, dat je niet opzij kijkt. Dan wacht je, tot je de locomotieven in den tunnel van Ventimi- n-Ha, aan de Fransche grens, niet meer hoort fluiten, dan zet je je roer vast en je komt direct beneden om te eten. 't Is alweer mijn beurt om te koken, verdraaid nog-an-toe Zijn bolheid intrekkend om door de kombuis deur te komen, merkte hij op, dat de wolken, van de bergspitsen losgeraakt, traag langs de hellingen zeewaarts drevenmisschien om neer te komen als mist. „Zucci," vroeg hij, „heb je er om gedacht, dat je olie in de lantarens moest doen „Olie mompelde Zucci, ontwakend en met zijn rug tegen den grooten mast schurkend. „O hebt u er toch om gedacht olie te koopen, papa „Mm eh. dat wil zeggen eh. Mucei, heb je me helpen onthouden, dat ik olie moest koopen f' „Hoefde toch niet F had vergeten pitten te koopen." „Waar moet ik pitten voor koopen, als er geen olie is Papa Costoli wrong zijn middenrif langs den stijl en sloeg knorrig de deur dicht. Hij stak mopperend de kaars op, slokte een beker purperen wijn van Montecatini naar binnen om den kinder - achtigen smaak uit zijn mond te jagen, slaakte de boeien van 't knoflook en begon de pasta te bereiden. Hij maakte er een degelijk, stevig geval van. Nader hand zaten zij allemaal in een kring en zongen, met begeleiding van spijsverteringsgeluiden en Stucci's met paarlemoer ingelegde harmonica. Het was een knus avondje onder elkaar. De lucht in de laaggezolderde kajuit werd al dikker en dikker door de geuren van sigaren, sigaretten, spijzen en Costoli's. Zij werd bijna even dicht als de mist, waar de waakzame St. Gabriel, eenzaam op den boeg, zijn gouden trompet in stak. De heer Colin Glencannon, eerste machinist van den Britsehen vrachtvaarder Inchcliffe Castle, lag in zijn kooi, slapend als een roos en de klanken, voortvloeiend uit het gebied ten zuiden zijner adenoïden, geleken op het klagen van den wind door de ribben van een opgehangen geraamte. Om het effect te verhoogen, bracht hij van tijd tot tijd een krasserig geklok voort, als van raven, die een lijken- feest vieren, en eenmaal plotseling „ksj alsof hij de raven weg wou hitsen. Vroeger op den avond, in een lofwaardige poging om het tafelgesprek op gang te houden, had meneer Glencannon opgemerkt, dat meneer Montgomery, de eerste stuurman, onbekwaam was, laf, onoprecht en onfriscli. Meneer Montgomery, toevallig mede aan wezig, toonde zign lievig geërgerd door die bewerin gen, en bood aan één millioen ponden sterling te ver wedden, dat de heer Glencannon een doortrapte gemeene leugenaar was. Snorkend zijn minachting betuigend voor zoo'n krenterigen inzet verklaarde de machinist zich bereid, vijftig millioen pond tegen tien millioen te zetten, ter handhaving van zijn oor spronkelijke verklaringen. Door die gunstige ver houding bewogen nam de stuurman de weddenschap aan waarop het tweetal, weinig eensgezind over de wijze van afdoening, een nieuwen woordenstrijd hegon, waarin de heer Glencannon, dank zij zijn grootere welsprekendheid, zijn tegenstander vol komen had verpletterd. Achteraf bezien leek het debat hem volkomen bevredigend bovendien rvas helder en stil de avond gevallen, en de zachte dauw, die hem na zijn avond gebeden had bevochtigd, was het terecht gerenom meerde brouwsel der heeren Mackenzie Duggan en Co. Ltd., te Kirkintilloch dus sliep meneer Glen cannon vrij van allen kommer in, gloeiend van inner lijk welbehagen, door de fabrikanten ten volle gegarandeerd. Op een gegeven moment echter kwam door zijn sluimer heengesiepeld het onaangename gevoel, dat het schip door een nevel voer. Meneer Glencannon kwam tot dit besef, niét door eenige gave van helderziendheid, maar doordat de machines op halve kracht draaiden. Ilij had die oude versleten theepotten van de Inchcliffe vertroeteld en betoeterd zoo'n moede reeks van jaren lang, dat hij wakend of slapend, of zelfs nuchter, gevoeliger was voor hunnen polsslag dan voor zijn eigenen. En nu, plotseling, sloegen zij met volle kracht achteruit Klaar wakker en van schrik verstijfd schoot meneer Glencannon overeind. Op hetzelfde moment stiet de fluit een orkaan van kreten uit, die hem aan deden als schoppen in de maagstreek. Ilij hoorde geschreeuw, geschuifel van voeten, het tanden knarsen van de stuurinrichting bij het wroest omslaan van het wiel. Er bonkte iets aan stuurboord tegen den scheepswand, het schraapte scheurend voort zijn halve lengte over, en gleed na een smartelijke eeuwigheid los. Met één flits schoot het tafelgesprek hem door den geest. „Bah hoonde hij. „MontgomeryNou heeft die ellendige pummel 't 'm gelapt Hij gunde zich zelfs den tijd niet, om zijn kleedij geschikt te maken voor een optreden in 't publiek, griste naar een reddingsgordel en naar de flesch Duggan's Dauw, schoot aan dek en wierp zich in een sloep, waarbinnen hij bevend neerhurkte. „O gruwelknarste hij. „Weinig kon ik droomen, toen ik 'm zei hoe ik over z'n zeemanschap oordeelde, dat ie ons zoo gauw den dood in zou jagen met z n stommigheid Je staat op 't. punt af te dalen in een vochtig graf, Glencannon, dus maak je eigen water dicht, jongen, maak je eigen waterdicht Hij had zichzelf waterdicht gemaakt tot- halver wege het bekende Dauw-etiket, voor hij gewaarwerd, dat kapitein Ball op de brug stond, en dat de Inchcliffe Castle, in plaats van te. zinken, haar koers voortzette onder een hemel, die nu helder was en met sterren bespikkeld. „Niet één lichtje ad ze branden, meneer, zal ik stikken als 't wél zoo was hoorde hij meneer Mont gomery met schrille stem verklaren. „Heer ik ei herg in ad zaten we er in den mist vlak bovenop We hebben hun rotten boegspriet d'r af gebeukt en ze heb 'n eel stuk van d'r eigen topwant aan het fokkestag d'r af gemept, maar ik eb toch nog goed kunnen zien, dat ze net zoo min haverij van beteekenis ad als wij, meneer." „Hmm ver... eh ik bedoel, da's nog erger raasde kapitein Ball met wat dikke tong, want in den eersten schrik had hij zijn valsche gebit achterste voren ingebracht en zichzelf in zijn gehemelte ge beten. „Had je 'm maar midscheeps geraakt en met huid en haar laten zinken, dan waren we gelijk over al af geweest. Nu hebben ze misschien onzen naam gezien en dan maken ze rapport, en dan kan ik stapels papieren in gaan zitten vullen. Vervloekte last. ahem Maar ik snap niet, dat we ze niet gehoord hebben. Die smerige Fransche kustvaarders, waar 't hier in de buurt mee vol ligt op 't water wat je hoorde te weten luien de bel nog wel en toeteren, als 't mist ahemwat jij tusschen twee haakjes niét gedaan hebt - om nog maar te zwijgen over dat lawaai met potdeksels, dat ze gewoonlijk maken „M-maar ze ebben gewoon geen geluid gegeven, meneer niets niemendalVraagt u 't maar aan den roerganger en aan deu huitkijk

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1937 | | pagina 4