DROOM EN VERVULLING DE DROOM a DOOR MAURICE VAUBAN De droom was oud, de vervulling jong. De droom was sehoou en vol teedere beloften zooals alle liefdesdroomen plegen te zijn. Zij stonden samen tusschen de rijpende wijnstokken, die doorbogen van den last der zware vruchten trossen. De Julizon gluurde tusschen de bladeren en bescheen liet gebronsde gelaat van het knapste meisje van St. Barbe. Octave Remi stond in de schaduw en blikte die]) en met een overmoedigen lach in de knipperende oogen van het meisje. „Voor altijd, Rose Voor altijd „Ja, voor altijd. „En hoelang al, m'n lief „Al zoolang, zoolang - ik weet hetniet. De stem van Octave Remi klonk hunkerend, die van het meisje droomend. Zij stónden hand in hand en geen menschelijk oog bespiedde hen. Het zachte ritselen der bladeren dempte het beschroomde geluid van hun eersten krs, hu i liefzoozende dwaasheden eb teedere beloften. „Wanneer, m'n lief Het klonk als een juich kreet. „Als de wijnstok bloeit, Octave," fluisterde het meisje. „Dat duurt nog zoolang. klaagde hij. Rosette lachte en Octave lachte ook. Hand in hand gingen zij den heuvel af, waartegen de wijn gaarden van St. Barbe geplant liggen. Aan den voet stond een forsche eik, waarvan de menscheu van St. Barbe thans nog vertellen, dat hij al liet mensche- lijke sinds honderd jaren heeft overleefd. Op de bank onder het lommer zat een man. Hij was niet jong meer, maar evenmin oud. Het was abbé Cornet, de pastoor van St. Barbe. De inwoners noemden hem „mon père," want hij beschouwde de gemeente met haar vierhonderd zielen als één groot gezin, voor het welzijn waarvan hij dag en nacht waakte als een echte vader. Bii hun nadering begon hij te lachen en knipoogde tegen Rosette. „Wanneer, Octave i" „Als de wijnstok bloeit, mon père," antwoordde Octave met een verlegen lach. „Mijn zégen, kinderen, mijn zegen. Ze liepen verder, hand in hand. Twee jonge harten, die voor het leven slechts één droomden te zijn. De droom was schoon en vervuld van teedere beloften. Maar vier dagen later brak de groote oorlog uit, vaagde alle teere droomen weg en schiep het mensehdom nieuwe, die een gruwelijke, bloedige nachtmerrie waren. Octave Remi vertrok naar het front en Rosette bleef schreiend achter. De druiven rijpten en de bladeren dorden, en naakt en kaal stonden de wijnstokken tegen den heuvelhelling 'geplant. De oorlogsbrand schroeide ook de velden van St. Barbe. Het kanon donderde, de oude, dier bare huisjes stortten ineen en de menschen vluchtten in doodsangst naar veiliger oorden. Maar zij bleven één en abbé Cornet was hun vader. Van het oude St. Barbe bleef niet één steen op den anderen staan. Alleen de oude eik bleef wonderlijk genoeg gespaard. .Met honderden geweerkogels in gijn knoestigen stam schéén hij alle belsche machten te w illen tarten. Het waren vreeselijke dagen. De oorlogsbrand woedde tegen alle verwachting voort laaide het iaar 1914 uit en het nieuwe jaar in. De lente brak aan. Octave Remi lag in de loopgraaf het cene uur hopend en het andere vreezend. Op zekeren avond werd de vrees bewaarheid. De batterijen joegen een lielschen donder langs den hemel, die zijn weg toekende met vurige flitsen. De dood was overal en maaide een Moedigen oogst neer onder het bidden en vloeken, het kermen en weeklagen van duizenden ellendigen, wier leven verbloedde onder on dra aglij k e smart en SNEEUW OP DE BERGEN Octave Remi behoorde eveneens tot de slachtoffers. Maar hij ontsnapte aan den triomf van den dood. De explosie van een granaat ontnam hem een been en een voet, maar hij had liet geluk, dat hij weldra werd gevonden en in veiligheid gebracht, in een nood- lazaret verleende men hem de eerste hulp en twee dagen later was hij met een gewondéntrein op weg naar een Parijsch hospitaal. Daar hond hij opnieuw den strijd aan met den dood. Het was een hard nekkige kamp, maar zijn sterke constitutie bleef overwinnaar. Langzaam begon hij te genezen van zijn vreeselijke wonden. En naarmate de dood van hem afliet werd zijn geest helderder en zijn gedachten somberder. Hij zag de ellende om zich heen het smartelijke weerzien van mannen en vrouwen, vaak een afscheid voor eeuwig en het bittere „geluk" van de hopeloos invaliden, die zich hulpeloos gedroegen als een kind. En hij dacht aan Rosette Vattier, aan haar jeugd en aan haar schoonheid, en zag zichzelf als zoo'n hulpeloos wrak, dat daar voor zijn oogen door de zalen strompelde een tobber op twee krukken, met een half idioot glimlachje van blijdschap op zijn gelaat. Naast hem een jonge vrouw als Rosette, welgevormd, met een veerkrachtigen tred, schoon en levenslustig. Zijn hart brak en schreiend drukte hij zijn gezicht in de k issens. Het was in die degen, dat Octave Remi zijn verloving met Rosette Vattier verbrak. Hij deed het in onverschillige bewoordingen, die er geen twijfel aan overlieten, of zijn hart was van haar ver vreemd en hing aan een ander. Rosette schreide toen zij dien wreeden. brief ontving en abbé Cornet was verontwaardigd. Hij vroeg Octave om op heldering en een week later zat hij met het ant woord in een verborgen hoekje van de pastorie, waarin hij een toevlucht had gevonden. De brief trilde in zijn hand en hij knipperde verdacht met zijn oogen. Die arme jongen had edel gedacht. En misschien had hij gelijk en was liet zóó het beste voor dé kleine Rosette. De oorlogsvlammen hadden de velden geschroeid en de harten der menschen. In St. Barbe waren de wijngaarden verwoest en toen liet Mei was bloeide Slof op pag. 12

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1937 | | pagina 5