LISA LOVERLEY MARTINI GEBRUIK PEPSODENT De Kennemer Serie ÖfijUyeJJuindj (^e/zond'foÜX^ IRIUM helpt millioenen in den strijd tegen doffe, verkleurde tanden! de tandpasta met IRIUM ook van een gids. die order had, mij naar een Russisch dorpje ongeveer twintig mijl óver die grens te brengen. De gids kwam met een halt' dozijn paren ski's, maar die waren allemaal te kort, want ik moet ski's van negen of tien voet hebben. Ik nam de langste, die er waren, en omstreeks elf uur bonden we de ski's aan een slee, en reden naar de afgelegen hut van feen boschbewoner, het laatste menschenverblijf aan den Finschen kant van de grens. We wekten den eenzame en werden op thee onthaald en een verkenner, die toevallig een paar minuten later binnenkwam, bracht ons op de hoogte van de laatste bewegingen der roode patrouilles. Onze gastheer bezat in zijn afgelegen woning geen kaarsen of oliewe zaten bij het flik - kerende licht van lange, brandende takken, die zoo gesneden waren, dat ze hun beverige vlammen zoo lang mogelijk vasthielden. Omtrent middernacht deden we onze ski's aan en begonnen we onze reis, beginnend met een pad, dat recht het bosch inliep. Mijn metgezel was licht gekleed, maar ik hield mijn overjas aan, ik zou die hard genoeg noodig hebben later. De proviand, welke ik meedroeg, woog me zwaar. Ik had gemeend per slede over het ijs naar Petrograd terug te keeren, en had dus een extra-gróoten voorraad proviand en geschenken mee genomen. Mijn zakken stonden bol van de chocolade en blikjes gecondenseerde melk, en ik had een pak damesschoenen om mijn middel gebonden. Ik kon er niet toe komen, ook maar iets van dat alles prijs te geven, want ik wist, wat die geringe gaven béteekenen zouden voor mijn noodlijdende vrienden in de honge rende stad. Langs een omweg, dien we namen, was het een mijl of twintig naar het dorp onzer bestemming. Ik had in geen vier jaar op ski's geloopen, en al is skiloopen net als zwemmen, wie 't eenmaal kan vergeet 't nooit meer, gemis aan practijk doet toch kwaad. Trouwens, de ski's, die ik had, waren me te korten op te korte ski's zigzag te gaan over ongelijken boschgrond, en dan nog in't donker, is heusch geen pretje! We gingen aanvankelijk in oostelijke richting, evenwijdig aan de grenslijn. Het lukte me vrij spoedig, mijn schreden aan te passen bij de smalle zevenvoets- ski's en den matigen pas van mijn gids bij te houden, door in zijn sporen te blijven. Menigmaal bleven wij staan om naar verdachte geluiden te speuren, maar onze ooren vingen niets op dan de mooie en geheimzinnige winterstilte van een besneeuwd noordelijk bosch. Het, vroor ongeveer twintig graden, wind was er niet, en de sparren en dennen, hun weelderige witte vracht torsend, ston den daar, of een tooverstaf ze in een eeuwigen slaap had gedompeld. Mijn gids was zwijgzaam als we spraken, was het fluisterend, en we bewogen ons voort zonder gerucht, afgezien van het zachte gesuis van onze ski's, dat nauwelijks de stilte verstoorde; en de sterren, die boven de boomtoppen dansten, glim lachten goedkeurend op ons neer. Na een tocht van ruim een uur bleef de Fin staan, zijn hand opheffend. Een paar minuten stonden wij doodstil. Toen deed hij zijn ski's af, kwam behoedzaam naar me toe, en wees naar een groep lage struiken een kleine hon derd meter verder, door een smal gangetje tusschen de hoornen zichtbaar. „Ziet u die verste struiken!" fluisterde hij. „Die staan aan den Russischen kant. We gaan aanstonds de grens over blijft u dicht bij me." We gingen het struikgewas in en onder die dekking trokken we langzaam voort, tot we nog maar enkele meters van de aangewezen plek waren. Toen zag ik, dat er vóór ons een open strook door het bosch liep, een laan, leek het, een meter of acht breed. Dit was de grens. Mijn gids wenkte me, naast hem te komen. „Naar dié struiken moeten we," fluisterde hij. „Op andere plaatsen is 't zoo dicht begroeid, dat je er niet door heen kunt. Eerst-goed kijken. De vraag is maar: zit er niemand achter? Kijk zoo goed als u kunt." Wordi vervolgd Wij willen onze lezers nog even attent maken op het laatste boek in de Kennemer Serie, n.l. dat van den onlangs overleden Engelschen auteur J. 0. Snaith, getiteld: Deze auteur verwierf zich 'n beroemden naam als geestig en fijnzinnig beschrijver van de karakters, die hjj voor zijn werken schiep en van het milieu, waarin hij hen plaatste. Zijn laatste werk is daar een sprekend voorbeeld van. In „Lisa Loveriev" schetst hij den levensgang van 'n vrouw uit het volk, die dank zij de bepalingen van het Engelsche erfrecht plotseling uit haar dof en kleurloos bestaan met zijn velerlei zorgen en nooden wordt opgeheven tot een schitterende positie in den Engelschen landadel. Met groote liefde en nauwgezetheid heeft de schrijver zijn eenzame en bescheiden heldin voor ons uitgebeeld. Hij schiep een romanfiguur die zich bewoog van het belachelijke naar het verhevene en zóó zuiver en levensecht, dat zij ons vertrouwd wordt als weinig andere karakters in een roman. Het is dan ook met bijzonder genoegen dat wij dit boek, aan de vertaling waarvan groote zorg werd besteed, een plaats inruimden in de reeks verschei denheden, waarnaar wij blijven streven bij de uitgaven in de Kennemer Serie. Het verdient zijn plaats zoowel om de intrige als om het doorvoeld menschelijke in het, doen ei! laten van al zijn figuren. Het feit bovendien dat „Lisa Loverley" het laatste werk van dezen auteur was, deed ons nog te gereeder besluiten onze lezeressen en lezeys met hem in kennis te brengen. Ongetwijfeld is het u bekend, dat wij de werken uit de Kennemer Serie ter beschikking stellen van onze abonné's tegen den uitzonderlijk lagen prijs van slechts DERTIG CENT voor een ingenaaid en IT IV GULDEIV voor een in linnen prachtband gebonden exemplaar. Wijl wij herhaaldelijk de ervaring opdoen, dat abonné's, die verzuimden zich tijdig van de premie-uitgaven te voorzien, later teleurgesteld moesten worden, kunnen wij niet nalaten u den raad te geven de boeken van de Kennemer Serie onmiddellijk na de eerste aan kondiging te bestellen bij onze bezorgers, agenten of kantoren. Rechtstreeksehe toezending volgt alleen na ontvangst van 40 ets. (in postzegels, per postwissel of per giro no. 142700) voor 't ingenaaide en 1.15 voor 't luxe-boek, aan het hoofdkantoor: Nassfiulaan 51, Haarlem. Drinkt ook XVitte MAR TINI - Zacht en geurt- Juist iets vour de dames! Joan Blondell and her ton. Warner Brothers Star Appearing in „The Perfect Specimen" PEPSODENT, de tandpasta, waarin deze opzienbaren de uitvinding is toegepast, geeft de tanden een verras send nieuwe glans. „Het is alsof een donkere wolk wegtrekt en de zon weer doorbreekt!" - zóó gevoelen zich mil lioenen na hun eerste proefneming met Pepsodent Tandpasta, waarin IRIUM is toegepast. De werking van Iriuin is zoo doeltreffend, dat het de fraaie natuurlijke glans, die velen voorgoed verloren waanden, opnieuw te voorschijn brengt. Het houdt de kindertandjes gezond en sterk. Dank zij IRIUM schuimt Pepsodent heerlijk. Verfrisschend! De groote tube is voordeeliger!

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1938 | | pagina 25