KRUSCHEN
Geneesmiddelen en Geneeswijzen
S Een
Herfstblouse!
Na 25 jaar
rheumatische pijnen
VIJFDE HOOFDSTUK
SALTS
Annonces betreffende
Patronenkantoor PA NO RA
I77\\ W^ Verbaasd
over
snelle
beierschap!
23
Sommigen verlieten de bar en keerden
terug met overtollige kleedingstukken
of schoenen, anderen namen Vidhaja in
hun midden en begaven zich met hem
naar een tweedehandskleeren winkel.
Binnen een uur had de vondeling uit
Coorg een verrassende gedaanteverwisse
ling ondergaan. Hij droeg een wit tro-
pencostuum, schoenen en een stroolioed
en w'ie hem toen bekeek, zou geen
oogenblik meer op de gedachte gekomen
zijn, dat Vidhaja tot een ander ras be
hoorde dan liet blanke.
Doch hierbij lieten George Resell en
zijn kameraden het niet. Zij verdienden
weliswaar geen goudgeld op de Vega,
maar hun schip was de eerste Duitsche
boot, die na den oorlog Bombay aandeed
en zij vonden dat zij iets verschuldigd
waren aan den naam van de Duitsche
handelsmarine in den vreemde. Vidhaja
kreeg ook nog een maaltijd opgediend
en tevreden zagen zij toe, met hoeveel
eetlust hij zich alles liet smaken.
Vidhaja keek aanvankelijk een beetje
verbaasd naar het eetgerei, dat voor
hem werd neergelegd. Maar toen hij zag,
welk gebruik de anderen ervan maak
ten, greep ook hij aarzelend naar vork en
mes. En Vidhaja, die gedurende vele
jaren naar de zede der inlanders nooit
anders dan met zijn vingers gegeten
had, wist er tot zijn eigen en ieders ver
bazing spoedig een handig gebruik van
te maken.
Terwijl de matrozen en stokers van
de Vega bezig waren Vidhaja een paar
Engelsclie en Duitsche woorden te lee-
ren, kreeg de kastelein een inval. Een
vriend van hem dreef in Blacktown
een groot inlandsch restaurant en hij
was van meening dat een blanke, die
vloeiend de voornaamste inlandsche
talen sprak, in zoo'n gelegenheid van
onschatbaar nut kon zijn. Hij stelde de
matrozen voor Vidhaja naar zijn collega
te brengen, doch merkwaardig genoeg
wezen zij het denkbeeld van de hand.
Hun belangstelling voor den vreemden
vondeling was zoozeer toegenomen,
dat George Resch en Paulus reeds be
sloten hadden hun beschermende rol
verder te spelen.
„Nee, meneer," bromde George. „Als
die jongen weer in het inlanderskwartier
verzeild raakt, gaat het den ouden weg
op en is hij binnen drie maanden op
nieuw vergeten, dat hij een blanke is.
Hij hoort daar niet. Er kan alleen nog
wat van hem terecht komen, als hij ge
regeld met Europeanen omgaat. Wat
denk jij ervan, Paulus f Hij ziet er sterk
genoeg uit, hè? Zouden we hem niet
meenemen naar de Vega?"
Er waren bedenkingen te over aan
te voeren tegen dit voorstel een
scheepskapitein laat zich liever niet in
.met menschen, die geen papieren be
zitten en die bovendien omgeven zijn
met een waas van geheimzinnigheid.
Maar kapitein Mock was een humaan
man en na kort beraad besloten zij hun
vriend mee te nemen aan boord.
George deed zijn best Vidhaja hun
plan duidelijk te maken. „Meegaan,"
spelde hij hem in het oor. „Aan boord
Schip! Duitsch schip!"
Hij trachtte aan te vullen met ge
baren wat Vidhaja aan begrip ontbrak
en gesticuleerde als een dwaas. Vidhaja
keek en luisterde ingespannen toe. De
beteekenis van die woorden en gebaren
ontging hem, maar hij stond gehoorzaam
op, toen George Resch zich van tafel
verhief en was onmiddellijk bereid mee
te gaan.
„In orde," lachte George tevreden.
„Je zult eens zien hoe je opknapt, als
je zoo'n fijn noordelijk zeewiudje om
je neus voelt blazen. Ik durf er tn'n
hoofd onder verwedden, dat het je dan
weer invalt waar je thuis hoort."
Had Vidhaja dien zin begrepen? Het
scheen inderdaad, want hij knikte her
haaldelijk en heftig met liet hoofd,
wees vervolgens op George en toen op
zichzelf en noemde daarbij langzaam en
duidelijk zijn naam. „Vid-ha-ja.
„Ja, ik begrijp je wel," bromde George
Resch. „Maar Vidhaja is een apennaaiti.
Van dit. oogenblik af heet je eenvoudig
Dan
„Waarom geef je hem nou zoo'n
Amerikaausehen naam?" vroeg Paulus
knorrig. „Als hij op een Duitsch schip
vaart, kan je hem evengoed een passen
den Duitschen naam geven."
„Hou jij je mond, dat snap je toch
niet," grinnikte George. „Dan is een
heel toepasselijke naam voor zoo'n een
zamen zwerver. Het is de naam van dien
ouden Noorschen koning, die moederziel
alleen in een schuitje over de Oostzee
kwam en door de Denen tot koning werd
uitgeroepen. De Noorsche Mozes, bij
wijze van spreken.
Deze uitleg kon den critischen toets
der historie geenszins doorstaan. George
Resch bedoelde de Noorsche sage, die
verhaalt dat de Denen in een tijd, toen
zij geen koning hadden, in een boot aan
het strand een onmondig kind vonden,
dat zij „Dan" noemden en tot koning
verhieven. Maar zijn verklaring stemde
er in hoofdzaak althans mee overeen en
Paulus moest toegeven, dat er veel was
in Vidhaja's raadselachtige omstandig
heden, dat de naam Dan uit de Noorsche
sage op hem toepasselijk maakte.
Toen Resch en Paulus zich een half
uur later met hun beschermeling bij
kapitein Mock van de Vega aanmeldden
en hem Dan's avontuurlijke geschie
denis verhaalden, meende deze aan
vankelijk dat zij dronken waren en zich
een grap met hem veroorloofden. Doch
weldra zag hij zijn vergissing in en
daarmee ontwaakte zijn belangstelling.
Hij stelde Dan een paar vragen, die deze
met een niet begrijpend hoofdschudden
beantwoordde, nam hem vervolgens van
het hoofd tot de voeten op en fronste
nadenkend zijn voorhoofd.
„En nou zouden jullie willen, dat ik
'm als tremmer meenam naar Duitsch-
land? Tja maar wat zal ik met een
tremmer beginnen, die geen fatsoenlijk
woord verstaat?" bracht hij tegen het
voorstel van Dan's beschermers in.
„De Maleier, dien wij in Aden aange
monsterd hebben, verstaat ons immers
ook niet, kapitein," herinnerde Paulus
hem. „Toch werkt hij voor twee in den
bunker. En deze man ziet ernaar uit,
dat hij ook niet voor een beetje werk
opzij gaat."
„Hm, nou ja, misschien is het te
probeeren," bromde kapitein Mock,
reeds half gewonnen voor het denkbeeld.
Hij liet den eersten machinist ontbieden
en deze had evenmin bezwaar Dan een
plaats in den bunker te geven. Twee
dagen later verliet de Vega de haven van
Bombay. Eu tot equipage behoorde ook
Dan, die in letterlijken en figuurlijken
zin een onbekende toekomst tegemoet
Kapitein Mock noch de eerste machi
nist van de Vega hadden eenige reden
hun menschlievend besluit te betreuren.
Dan deed zijn uiterste best in den bunker
en spreidde een ijver ten toon, waarmee
vooral de stokers zeer ingenomen waren.
Doch Dan liet het niet alleen bij wat
hem opgedragen werd. Hij kon niet stil
zitten en bewees zijn nieuwen vrienden
allerlei kleine diensten, die hem spoedig
onmisbaar deden schijnen. Vooral voor
George Resch, in wien hij blijkbaar zijn
voornaamsten beschermer zag, maakte
hij zich op velerlei wijze verdienstelijk.
Vervolg op blz. 26
Ongeveer 25 jaar geleden roeide ik
voor het eerst lichte rheumatische pijn in
arm en schouder. Langzamerhand werd
alles erger, totdat ik stekende pijnen kreeg
in armen en lendenen. Ongeveer 12
maanden geleden kocht ik voor het eerst
een flacon Kruschen Salts en tegen den
tijd. dat deze op was, werd ik aangenaam
verrast door een lichte verbetering. Va
den tweeden flacon was alle pijn verdwenen
en deze is sindsdien nimmer meer terug
gekeerd." x. B.
(Origineele brie! ter inzage.)
De oorzaak van Uw rheumatische
pijnen is maar al te vaak gelegen in
het zich ongemerkt ophoopen van af
valstoffen in Uw lichaam, waardoor
Uw bloed verontreinigd wordt, terwijl
allerlei schadelijke stoffen als urinezuur
e.d. ontstaan. Kruschen Salts is een
combinatie van 6 verschillende mine
rale zouten, die, door Uw afvoeror-
ganen tot krachtiger werking aan te
sporen, alle schadelijke stoffen ge
regeld uit Uw lichaam verwijderen.
Hiermede is dan meteen de oorzaak
van Uw klachten opgeheven. Uw rheu
matische pijnen zullen geleidelijk af
nemen om tenslotte geheel op te houden.
is uitsluitend verkrijgbaar bij alle
apothekers en erkende drogisten.
worden in dit blad slechts opgenomen, indien
zij vooraf voorzien zijn van het stempel „Geen
bezwaar" tegen de plaatsing, afgegeven door
de Commissie van Controle op de Aanprijzing
van Geneesmiddelen en Geneeswijzen, waar
van het Secretariaat is gevestigd: Segbroek-
laan 33, 's-Gravenhage.
No. 195
Verkrijgbaar in de
maten 40 42 -
44 46 - 48 20 ct.
plus 5 cent porto.
Nu is het weer tijd om van
kleeding te verwisselen! Deze
herfstblouse is zeer geschikt voor
de koudere dagen en laat zich
vlug en gemakkelijk maken.
De knippatronen hiervan liggen
kant en klaar in onze magazijnen.
Toezending per post binnen 24 uur.
Bestellingen kunnen als volgt geschieden
door bemiddeling van Uu' agent of be
zorger door girostorting op no. .29363l:
door toezending van bet bedrag per
postwissel of in postzegels aan
\assuuplein l J~{aarlern