KRUSCHEN Geneesmiddelen en Geneeswijzen S Een Herfstblouse! Na 25 jaar rheumatische pijnen VIJFDE HOOFDSTUK SALTS Annonces betreffende Patronenkantoor PA NO RA I77\\ W^ Verbaasd over snelle beierschap! 23 Sommigen verlieten de bar en keerden terug met overtollige kleedingstukken of schoenen, anderen namen Vidhaja in hun midden en begaven zich met hem naar een tweedehandskleeren winkel. Binnen een uur had de vondeling uit Coorg een verrassende gedaanteverwisse ling ondergaan. Hij droeg een wit tro- pencostuum, schoenen en een stroolioed en w'ie hem toen bekeek, zou geen oogenblik meer op de gedachte gekomen zijn, dat Vidhaja tot een ander ras be hoorde dan liet blanke. Doch hierbij lieten George Resell en zijn kameraden het niet. Zij verdienden weliswaar geen goudgeld op de Vega, maar hun schip was de eerste Duitsche boot, die na den oorlog Bombay aandeed en zij vonden dat zij iets verschuldigd waren aan den naam van de Duitsche handelsmarine in den vreemde. Vidhaja kreeg ook nog een maaltijd opgediend en tevreden zagen zij toe, met hoeveel eetlust hij zich alles liet smaken. Vidhaja keek aanvankelijk een beetje verbaasd naar het eetgerei, dat voor hem werd neergelegd. Maar toen hij zag, welk gebruik de anderen ervan maak ten, greep ook hij aarzelend naar vork en mes. En Vidhaja, die gedurende vele jaren naar de zede der inlanders nooit anders dan met zijn vingers gegeten had, wist er tot zijn eigen en ieders ver bazing spoedig een handig gebruik van te maken. Terwijl de matrozen en stokers van de Vega bezig waren Vidhaja een paar Engelsclie en Duitsche woorden te lee- ren, kreeg de kastelein een inval. Een vriend van hem dreef in Blacktown een groot inlandsch restaurant en hij was van meening dat een blanke, die vloeiend de voornaamste inlandsche talen sprak, in zoo'n gelegenheid van onschatbaar nut kon zijn. Hij stelde de matrozen voor Vidhaja naar zijn collega te brengen, doch merkwaardig genoeg wezen zij het denkbeeld van de hand. Hun belangstelling voor den vreemden vondeling was zoozeer toegenomen, dat George Resch en Paulus reeds be sloten hadden hun beschermende rol verder te spelen. „Nee, meneer," bromde George. „Als die jongen weer in het inlanderskwartier verzeild raakt, gaat het den ouden weg op en is hij binnen drie maanden op nieuw vergeten, dat hij een blanke is. Hij hoort daar niet. Er kan alleen nog wat van hem terecht komen, als hij ge regeld met Europeanen omgaat. Wat denk jij ervan, Paulus f Hij ziet er sterk genoeg uit, hè? Zouden we hem niet meenemen naar de Vega?" Er waren bedenkingen te over aan te voeren tegen dit voorstel een scheepskapitein laat zich liever niet in .met menschen, die geen papieren be zitten en die bovendien omgeven zijn met een waas van geheimzinnigheid. Maar kapitein Mock was een humaan man en na kort beraad besloten zij hun vriend mee te nemen aan boord. George deed zijn best Vidhaja hun plan duidelijk te maken. „Meegaan," spelde hij hem in het oor. „Aan boord Schip! Duitsch schip!" Hij trachtte aan te vullen met ge baren wat Vidhaja aan begrip ontbrak en gesticuleerde als een dwaas. Vidhaja keek en luisterde ingespannen toe. De beteekenis van die woorden en gebaren ontging hem, maar hij stond gehoorzaam op, toen George Resch zich van tafel verhief en was onmiddellijk bereid mee te gaan. „In orde," lachte George tevreden. „Je zult eens zien hoe je opknapt, als je zoo'n fijn noordelijk zeewiudje om je neus voelt blazen. Ik durf er tn'n hoofd onder verwedden, dat het je dan weer invalt waar je thuis hoort." Had Vidhaja dien zin begrepen? Het scheen inderdaad, want hij knikte her haaldelijk en heftig met liet hoofd, wees vervolgens op George en toen op zichzelf en noemde daarbij langzaam en duidelijk zijn naam. „Vid-ha-ja. „Ja, ik begrijp je wel," bromde George Resch. „Maar Vidhaja is een apennaaiti. Van dit. oogenblik af heet je eenvoudig Dan „Waarom geef je hem nou zoo'n Amerikaausehen naam?" vroeg Paulus knorrig. „Als hij op een Duitsch schip vaart, kan je hem evengoed een passen den Duitschen naam geven." „Hou jij je mond, dat snap je toch niet," grinnikte George. „Dan is een heel toepasselijke naam voor zoo'n een zamen zwerver. Het is de naam van dien ouden Noorschen koning, die moederziel alleen in een schuitje over de Oostzee kwam en door de Denen tot koning werd uitgeroepen. De Noorsche Mozes, bij wijze van spreken. Deze uitleg kon den critischen toets der historie geenszins doorstaan. George Resch bedoelde de Noorsche sage, die verhaalt dat de Denen in een tijd, toen zij geen koning hadden, in een boot aan het strand een onmondig kind vonden, dat zij „Dan" noemden en tot koning verhieven. Maar zijn verklaring stemde er in hoofdzaak althans mee overeen en Paulus moest toegeven, dat er veel was in Vidhaja's raadselachtige omstandig heden, dat de naam Dan uit de Noorsche sage op hem toepasselijk maakte. Toen Resch en Paulus zich een half uur later met hun beschermeling bij kapitein Mock van de Vega aanmeldden en hem Dan's avontuurlijke geschie denis verhaalden, meende deze aan vankelijk dat zij dronken waren en zich een grap met hem veroorloofden. Doch weldra zag hij zijn vergissing in en daarmee ontwaakte zijn belangstelling. Hij stelde Dan een paar vragen, die deze met een niet begrijpend hoofdschudden beantwoordde, nam hem vervolgens van het hoofd tot de voeten op en fronste nadenkend zijn voorhoofd. „En nou zouden jullie willen, dat ik 'm als tremmer meenam naar Duitsch- land? Tja maar wat zal ik met een tremmer beginnen, die geen fatsoenlijk woord verstaat?" bracht hij tegen het voorstel van Dan's beschermers in. „De Maleier, dien wij in Aden aange monsterd hebben, verstaat ons immers ook niet, kapitein," herinnerde Paulus hem. „Toch werkt hij voor twee in den bunker. En deze man ziet ernaar uit, dat hij ook niet voor een beetje werk opzij gaat." „Hm, nou ja, misschien is het te probeeren," bromde kapitein Mock, reeds half gewonnen voor het denkbeeld. Hij liet den eersten machinist ontbieden en deze had evenmin bezwaar Dan een plaats in den bunker te geven. Twee dagen later verliet de Vega de haven van Bombay. Eu tot equipage behoorde ook Dan, die in letterlijken en figuurlijken zin een onbekende toekomst tegemoet Kapitein Mock noch de eerste machi nist van de Vega hadden eenige reden hun menschlievend besluit te betreuren. Dan deed zijn uiterste best in den bunker en spreidde een ijver ten toon, waarmee vooral de stokers zeer ingenomen waren. Doch Dan liet het niet alleen bij wat hem opgedragen werd. Hij kon niet stil zitten en bewees zijn nieuwen vrienden allerlei kleine diensten, die hem spoedig onmisbaar deden schijnen. Vooral voor George Resch, in wien hij blijkbaar zijn voornaamsten beschermer zag, maakte hij zich op velerlei wijze verdienstelijk. Vervolg op blz. 26 Ongeveer 25 jaar geleden roeide ik voor het eerst lichte rheumatische pijn in arm en schouder. Langzamerhand werd alles erger, totdat ik stekende pijnen kreeg in armen en lendenen. Ongeveer 12 maanden geleden kocht ik voor het eerst een flacon Kruschen Salts en tegen den tijd. dat deze op was, werd ik aangenaam verrast door een lichte verbetering. Va den tweeden flacon was alle pijn verdwenen en deze is sindsdien nimmer meer terug gekeerd." x. B. (Origineele brie! ter inzage.) De oorzaak van Uw rheumatische pijnen is maar al te vaak gelegen in het zich ongemerkt ophoopen van af valstoffen in Uw lichaam, waardoor Uw bloed verontreinigd wordt, terwijl allerlei schadelijke stoffen als urinezuur e.d. ontstaan. Kruschen Salts is een combinatie van 6 verschillende mine rale zouten, die, door Uw afvoeror- ganen tot krachtiger werking aan te sporen, alle schadelijke stoffen ge regeld uit Uw lichaam verwijderen. Hiermede is dan meteen de oorzaak van Uw klachten opgeheven. Uw rheu matische pijnen zullen geleidelijk af nemen om tenslotte geheel op te houden. is uitsluitend verkrijgbaar bij alle apothekers en erkende drogisten. worden in dit blad slechts opgenomen, indien zij vooraf voorzien zijn van het stempel „Geen bezwaar" tegen de plaatsing, afgegeven door de Commissie van Controle op de Aanprijzing van Geneesmiddelen en Geneeswijzen, waar van het Secretariaat is gevestigd: Segbroek- laan 33, 's-Gravenhage. No. 195 Verkrijgbaar in de maten 40 42 - 44 46 - 48 20 ct. plus 5 cent porto. Nu is het weer tijd om van kleeding te verwisselen! Deze herfstblouse is zeer geschikt voor de koudere dagen en laat zich vlug en gemakkelijk maken. De knippatronen hiervan liggen kant en klaar in onze magazijnen. Toezending per post binnen 24 uur. Bestellingen kunnen als volgt geschieden door bemiddeling van Uu' agent of be zorger door girostorting op no. .29363l: door toezending van bet bedrag per postwissel of in postzegels aan \assuuplein l J~{aarlern

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1938 | | pagina 23