IK WAS ALTIJD BANG VOOR DEN WINTER OTNAWLIH VAN OUD Uu> aeldtenuf ADöZö INDIEN U NIET TEVREDEN BENT tabletten tegen ASTHMA 37 Uil «Ie Randen van zijn vrouw..» S/of van blz. 7 Zij wendde zich vastberaden naar de deur, doch voor zij deze bereikt had, bevond Rex zich aan haar zijde. „Wacht even, ik laat je niet alleen gaan naar die gevaarlijke zone," zei hij krachtig. „Ik ga met je mee al was het alleen maar om je te bewijzen, hoe ongegrond die verdenking is jegens John Penn." De rivierovergang tusschen het grens- kantoor en Long Peak lag dicht ver scholen tusschen de bosschen en werd daarom extra bewaakt gedurende den nacht. Rex Barnett bespeurde echter niet veel van die bewaking, toen hij tegen elf uur omzichtig het pad afliep, dat op den overgang uitkwam. Hij had een heelen omweg gemaakt, met Doro thy trouw op zijn hielen, en nergens hadden zij het minste menschelijk ge rucht opgevangen. Dicht bij den oever hielden zij einde lijk halt. De wind was gaan liggen en tegen een boom op Rex' jekker ge zeten, wachtten zij gespannen de ge beurtenissen af. Dorothy had hem on derweg verteld, wat haar zekerheid had gegeven, dat John Penn een rol speelde in de smokkelaarsbende en hoewel hij er niet toe kon komen zonder bewijs Penn's schuld aan te nemen, was zijn aanvankelijke overtuiging, dat het meis je naast hem het slachtoffer was ge worden van een toevallige gelijkenis, bedenkelijk aan het wankelen gebracht. Het was aartsdonker en minuut na minuut verstreek, zonder dat er iets gebeurde. Toen voelde Dorothy plot seling hoe een hand haar pols omklemde. „Hoor," klonk het fluisterend aan haar oor. Zij hoorde Rex' stem van opwinding beven en wendde luisterend haar hoofd links en rechts. Het duurde nog eenige seconden, voor zij een gerucht vernam. Het kwam van de rivier en klonk als het zachte plassen van riemen in het water. „Een roeiboot," fluisterde Rex bijna onhoorbaar. Het geluid werd sterker, klonk dicht langs den oever en hield plotseling op. Tevergeefs trachtten zij de duisternis te doorboren verder dan drie of vier passen van hen af verloren zelfs de boomen hun omtrek ken in het inkzwarte donker. „Hoor!" waarschuwde Rex weer. Thans klonk er een licht gekraak in het bosch, dat allengs sterker werd. Er kwam een vage gestalte tusschen de boomen te voorschijn, die hen passeerde en op tien passen van den oever bleef staan. „Hallo!" klonk het halfluid in de duisternis. „Hallo!" werd er van de rivier terug geroepen. „Alles in orde?" „Ja, laadt maar gauw uit," stelde de man zijn medeplichtigen in de boot gerust. Er klonk opnieuw gekraak van takken en eenige oogenblikken later hoorde Rex aan de voetstappen nog twee mannen passeeren. „Nu," fluisterde hij plotseling. Hij liet Dorothy's hand los en hoorde eens klaps haar stem aan zijn oor. „Wees voorzichtig, mister Barnett, ze zijn natuurlijk gewapend." Er klonk vrees in haar stein en met een vluchtig gebaar, dat hem aandeed als een liefkoozing, raakte zij even zijn hand aan. Hij drukte haar vingers en daarop richtte hij zich onhoorbaar op. In zijn linkerhand hield hij zijn lantaarn, in zijn rechter zijn revolver en met twee sprongen kwam hij achter de boomen vandaan. „Halt, douane!" riep hij kort en gebiedend. De uitwerking was gelijk aan die van een knuppel in een hoenderhok. Er gingen vloeken en verwenschingen op en daarop hoorde hij een geplons in het water en haastige schreden tusschen de boomen. Slechts twee mannen, die in zijn nabijheid stonden en op wie hij zijn revolver gericht hield, bleven staan. Dicht bij hen lagen eenige pakken, de buit van dezen onverwaehten overval. „Ga liggen, armen gestrekt," gebood Rex barsch. De smokkelaars gingen gehooVzaam liggen en Rex vuurde tweemaal zijn revolver af, om de ambtenaren van Long Peak te waarschuwen. Toen belichtte hij de gezichten van zijn gevan genen. Zij waren hem onbekend en op barschen toon begon hij hen te onder vragen. Het waren slechts handlangers en hun antwoorden kwamen gewillig genoeg. Zij kregen hun orders en hun geld van een bekenden smokkelaar en deze weer van zijn chef. Wie die chef was wisten zij niet en hij liet zich nooit zien. Doch wel wisten zij dat hij „het Litteeken" werd genoemd. Rex' laatste twijfel verdween echter pas, toen hij een uur later op het grens- kantoor kwam met zijn gevangenen. „Zeg, vind je 't niet vreemd?" vroeg Jim Luke, die' buiten zichzelf scheen van verbazing. „John Penn was hier om half twaalf en nog nooit heb ik hem zoo opgewonden gezien. Hij is met de motorboot naar den overkant gevaren en zooeven telefoneerde hij, dat de boot daarginds gehaald kon worden. Wat zou dat beteekenen?" „Dat beteekent dat hij niet meer terug komt," antwoordde Rex grimmig. „Hij was de laatste geheimzinnige schakel in het smokkelcomplot van de laatste maanden en ik hoop dat de activiteit van de bende met zijn vlucht voorloopig verlamd zal zijn." Toen dacht hij aan Dorothy Roberts, die huiverend in de nachtelijke kou daarbuiten stond en snelde de deur uit. Zij stonden samen in een hoekje van een kleinen tuin van een woning in Chicago Dorothy Roberts verrast en Rex Barnett zenuwachtig. „Natuurlijk had ik een belooning verwacht," zei hij opgewonden. „Maar- een benoeming tot inspecteur neen, daaraan heb ik nooit gedacht." „Je verdient het," lachte Dorothy met een vreemde schittering in haar oogen. „Ik neen!" antwoordde Rex. „De verdienste komt jou toe. Deze promotie heb ik alleen aan jou te danken. En wTeet je nog dat ik je eens zei, dat ik nooit een weldaad zou kunnen aan nemen uit de handen van een vrouw?" „Ja?" zei Dorothy met een droo menden blik. „Dat bedoelde ik met één uitzon dering," ging Rex op vurigen toon voort. „En die uitzondering?" „Uit de handen van mijn_ eigen vrouw," vulde Rex hartstochtelijk aan. En Dorothy Roberts reikte hem beide handen. Dit nummer van PANORAMA is uitgebreid met acht pagina's tot een totaal van achtenveertig, exclusief „De Humorist'' en „Sjors". Dat nare weer, altijd regen, hagel en grauwe lucht, dat was niets voor mijEn dan dat gevoel van lusteloos heid, gebrek aan eetlust. Maar nu heb ik 'n prachtig mid del gevonden: Kinawijn van Oud (Tonicum), 'n zacht-zoete roode wijn, getrokken op de fijnste kina bast en geneeskrachtige kruiden. 't Is heerlijk en 't helpt je door het slechte jaargetijde heen. Doktoren bevelen 't aan. L. flesch 11. 2.20 L. 11. 1.15 H. PICKUP, Directeur, International Laboratories Ltd. Duizenden asthmalijders hebben in de ADOZO-tabletten onverhoopte ver lichting gevonden; duizenden asthma lijders schrijven ons, na een enkele proef met ADOZO, opgetogen brieven en verklaren eindelijk te kunnen slapen, eindelijk te kunnen leven zooals een normaal mensch. En geen wonder! De samenstelling van de ADOZO-tablet ten is na lange studie tot zulk een graad van volmaaktheid gebracht, dat zij haar weerga niet vindt. UW GELD TERUG, INDIEN U NIET TEVREDEN BENT! Wij zijn zoo overtuigd van de buiten gewone therapeutische waarde van de ADOZO-tabletten, dat wij geen oogen- blik aarzelen aan alle asthmalijders, zelfs de meest ernstige, chronische gevallen, dit gunstige voorstel te doen Haal een fleschje ADOZO van 9 tablet ten bij Uw apotheker of drogist en gebruik er 4 tabletten van zooals voor geschreven, Indien ADOZO U niet voldoet, kunt U het fleschje met de resteerende 5 tabletten terugsturen naar ADOZO, Keizersgracht, 6, Am sterdam-C. Uw aankoopprijs van f. I.- en Uw kosten voor het terug zenden zullen U zonder de minste discussie terugbetaald worden. IS DIT GEEN LOYALE PROEFNEMING BOM VOOR EEN GRATIS PROEF Alle asthmalijders bieden wij, gedurende een zeer beperkten tijd, een gratis proef aan. U hoeft slechts deze bon in te vullen en te sturen aan ADOZO, Keizersgracht, 6, Amsterdam-C. Ik heb nog nooit de proef genomen met ADOZO, gelieve mij derhalve een gratis proef ADOZO tabletten te sturen. NAAM ADRES Deze bon kan ook op een briefkaart geplakt worden. 70

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1938 | | pagina 37