Ondanks vele talen
geen Babylonische
spvaakvevtvavviny
«•-
«•- -«-« P-r**1
Het vertaIing§Y§teeni in
Het Volkenlïondspaleis
cewCTMCT,OTB.NAT'..N.».-.
a* us^rdtMim «-
<r-i. *n plx~l~r,
a" J°urn*s
r.Ut - •-—"""'J
rut w* -«> Crw, ^r»> r-*4r°"
.v, rf-rvé I'
Le No 2 o>( «ffrcté I'*ngUi«.
Lc No 3 en frwK»l«-
Lc No I PoUwnand.
Lc No 5 A rcopo#»"»-
u.•«- -1-
WWrpr«mi— - '"ri"
da «on.
De knop hoeft 'n witte stip, die tegenover een van de cijfers
komt te staan. No. 1 is de taal, waarin de redenaar spreekt,
no. 2 de vertaling in het Engelsch, no. 3 de vertaling in
het Fransch. no. 4 de vertaling in het Duitsch, no. 5 de
vertaling in het Spaansch, no. 6, 7, 8 voor andere talen naar
behoefte. De boven steknop is voor de regeling der geluidssterkte.
De redevoering wordt door den vertaler afgeluisterd en deze vertaalt
haar onmiddellijk in de telefoon, die hij voor zich heeft staan.
De redenaar houdt zijn rede in
zijn moedertaal in de microfoon.
De elektrische installatie, die
voor het geheele systeem werd
gebouwd: de schakelaars.
Rechts: De lampenzaal
en de controle-apparaten.
Begrijpen de delegaties der verschillende landen elkaar wel goed, als zij in
Genève vergaderen? Zonder ons op het glibberige pad der politiek te
begeven en na- te gaan, wat de Volkenhond voor de toenadering der sta-
ten gedaan of niet gedaan heeft, kunnen wij ons afvragen of de Engelsche
gedelegeerde, die zooeven wijs knikte na de hartstochtelijke rede van een
Poolschen afgevaardigde, dezen werkelijk heeft verstaan. Nu, dat heeft hij,
want voor hem werd deze redevoering in het Engelsch gehouden.