.«m
De schakelaars op de lessenaars zien er gewichtig uit als die op een groenteveiling.
Alleen wordt hier niets afgeslagen of verkochter wordt slechts geluisterd.
afgevaardigden, die, wanneer ze in. een persoonlijk gesprek tegenover elkaar zouden
staan, geen woord zouden kunnen wisselen. De tijd, welken men door middel van
dit systeem van telefoons bespaart, is bijna niet te schatten: men stelle zich slechts
voor hoeveel oponthoud de beraadslagingen zouden ondervinden, indien na elke rede,
na de kleinste opmerking, de gesproken woorden schriftelijk in een tiental talen
vertaald zouden moeten worden!
Een kijkje van de tribune van het bestuur op de
zittingzaal.
hechts: De eerste zitting van den Volkenbond in de
nieuwe vergaderzaal.
De oplossing van dit raadsel ligt in een vernuftig
uitgedacht systeem van telefoons. De redenaar
spreekt namelijk in een microfoon, die in verbinding
staat met een vertrek achter de zaal, waar de beste
vertalers ter wereld naar de woorden zitten te luiste
ren en deze onmiddellijk weer in een andere telefoon
doorgeven, doch nu in een andere taal. Deze telefoon
staat in verbinding met een toestel, dat zich op elke
plaats van de zittingzaal bevindt, maar waarvan
men niets anders ziet dan een draaibaren knop met
een aantal cijfers er om heen. Ieder cijfer beteekent
een taal en wil een gedelegeerde dus een vertaling
van een Poolsche rede in het Engelsch hooren, dan
draait hij den knop op het cyfer voor Engelsch en
hoort den vertaler spreken in de koptelefoon, die h\j
om zijn hoofd gelegd heeft. Hij wordt door den rede
naar zelf niet gestoord, hij hoort hem-zelfs niet eens,
maar hij is toch in staat onmiddellijk na het einde
van de redevoering van repliek te dienen. Dit
antwoord wordt ook weer onmiddellijk vertaald en
zoo kan dus een debat gevoerd worden tusschen
dournaXisten vangen door middel van telefoons de
juist in'hun taal vertaalde redevoering op.