IRIUM voor PARELWITTE TANDEN GEBRUIK PEPSODENT ...DE TANDPASTA MET IRIUM DE SCHOT VAN SCOTLAND YARD 20 cM. smaller om de heupen DRUIVENZOUT PgftSQClgAl 'EEN' GLENCANNON-VERHAAL VAN GUY GILPATRIC 12 Op deze veilige en aangename wijze Nu kunt U Uw overtollig vet kwijt- zondheid is vooruitgegaan en mijn raken. Zonder dieet zonder teint is frisch en gezond." vermoeiende oefeningen zonder Als U Uw slanke aantrekkelijke schadelijke medicijnen. Mousseerend figuur wilt terugkrijgen doe dan Wex, de veilige, aangename, bruisende zooals zij. neem Wex. Wex bestaat drank vermindert Uw dikte en ver- uitsluitend uit druivensapderivaten, meerdert tegelijkertijd Uw energie, gecombineerd met zuivere zouten Mej. A. verloor 30 pond over- om het mousseeren te bevorderen, tollig vet zonder haar gewone levens- Het bevat geen suiker of schade- wijze of voeding te veranderen. Alles lijke bestanddeelen. Wex is ver war zij nam was Wex - twee thee- krijgbaar bij alle apothekers en lepels in een half glas water, 's mor- drogisten in handige, apart verpakte gens direct bij het opstaan. „Mijn hoeveelheden, een doos van stuks omvang van taille, buste en heupen voor -10 cent of een groote flesch verminderde", schrijft zij. „Mijn ge- voor Fl. 1.20. briefkaart naar Heerengracht MOUSSEEREND monstei Lola Lane, filmster van Warner Bros in „Vier Dochters". Irium in Pepsodeni Tandpasta geeft eiken morgen opnieuw aan millioenen de sensatie van nieuwe schittering der tanden! Nooit tevoren ver kreeg men zoo'n prachtigen glans met een tandpasta, die zoo volkomen veilig is Inderdaad, Pepsodent met ■fgyS IRIUM is absoluut onscha- SjH^B delijk geen kans, dat het teere tandglazuur er door wordt aangetast. Tuben a 25, 50 en 80 ets. De groote tube is voordeeliger ZONDER KRIJT, ZEEP of KALK ...en bijzonder VERFRISSCHEND Ik weet niet of ik al eens verteld heb over dien avond in Semarang, Java, toen Thomas O'Halloran, donkey man op 't 'ss. Inchcliffe Castle, terdege had geput uit 'n kruik jenever, en door 'n prauw aan boord werd afgeleverd, en over het open luik van ruim nr. 2 heen probeerde te wandelen, en dienten gevolge zijn hals brak. De gage van den overledene had slechts acht, pond vijf shillings per maand bedragen, maar liij had nogal zij gesponnen bij de smokke larij, en liet derhalve een steenen huis van twee verdiepingen in Limehouse, Londen, na, henevens driehonderdzeven pond contanten en tweehonderdtwaalf pond weduwe. Die uitvoerige dame kreeg een haantje op het kantoor der reeders van de Inchcliffe Castle, alwaar zij, tot het middaguur van een der jongste Zaterdagen, onschatbare dien sten bewees, door het koperen bord naast de voordeur op te poetsen, bezoe kers af te houden van degenen, die zij spreken wilden, en den bril van den directeur te ontdekken, zoo vaak hij dien in de prullenmand had laten val len of op zijn neus was kwijtgeraakt. Zij is de heldin van het volgende korte maar romantische verhaal, dat begint met een klop op de deur van kapitein Ball's kajuit op de Inchcliffe Castle, thuis- gevaren na een tocht langs de West- Afrikaansche kust, en bezig, het toen vergaarde te lossen in het vierde der Londensche handelsdokken. „Krr-liem, krr-oef binnen!" riep kapitein Ball.... „0, bent u daar, meneer Gleneannon? Als u nu eerst eens zoo goed wou zijn, dien stoel daar te nemen eh. Nee nee, ik bedoel, laat hem daar staan, maar ga er op zitten, ga zitten!. Zoo ja. Nu, om te beginnen, meneer Gleneannon, ik heb u door mijn steward uit de machine kamer laten roepen, omdat ik eens met u praten moet, als man tegen man krr-hemIk zal maar vooropstellen, dat ik u geen rekenschap hoef te geven over mijn bedoelingen, dus zal ik maar geen tijd vermorsen door er omheen te draaien, wat ik trouwens tóch niet gewend ben, zóó goed zult u me wel kennen zoetjesaan. Ik zeg altijd vier kant waar het op staat, meneer Glen eannon, een beetje plompweg zelfs, ik noem de dingen gewoon bij hun naam, begrijpt u wel? Plompweg! En. ja juist, Ik acht me dus verplicht eens met u te praten over die dikke vette schom melweduwe, die op 't kantoor werkt van dien knul, die in Batavia zijn hals heeft gebroken nee, Soerahaja. wacht eens eventjes, wacht eens even tjes we waren sago aan 't inladen nee, rijsto nee, tapioca Sema rang! Precies, Semarang! We namen tapioca in en hij brak zijn nek in Sema rang, en hij heette O'Halloran. Nu, meneer Gleneannon, u hebt zeker al begrepen dat ik mevrouw O'Halloran bedoel, die dikke weduwe van hem. En nu wil ik niet grof worden, meneer Gleneannon, maar ik moet u toch in allen ernst verzoeken, niet meer zoo achter mevrouw O'Halloran aan te zitten!" „Hè?" verbaasde zich meneer Glen eannon. „Mevrouw O'Halloran? TL achter mevrouw O'Halloran anzitten? Kom nou. meneer! U neemt me op den hak!" ,,'t Is heelemaal geen grapje," zei kapitein Ball. „Over zulke dingen ko men er geen grapjes te pas. Nee, meneer Gleneannon, nee ik wou maar zeggen ehik bedoel, dat wou ik maar zeggen!" „Toe nou, meneer! Da's toch te gek!" Kapitein Ball haalde zijn schouders op. „Vind je? Misschien heb je gelijk. Maar wat ik weet, weet ik. Ik kan niet op't kantoor komen, sinds we hier liggen, of ze klampt me aan als ik wegga en dan kletst ze honderd-uit over je, en met 'r oogen rollen, etceteraEn jij vult toch zeker niet ontkennen, dat je haar in de wachtkamer onder d'r kin hebt gekie teld, toen we samen op kantoor waren de vorige reis? Ik heb 't best gezien, meneer Gleneannon, ik heb 't gezien! Wat heb je daar op te zeggen?" „Wel vertjoept!" kreunde meneer Gleneannon, vuurrood. „Wat dat be treft, dat moet ik tot mijn schande toe geven, meneer! Als ik had kunnen den ken, dat ze 't zoo ernstig op zou nemen, had ik eerst m'n boksijzer aangedaan! Maar, kaptein"hij boog zich dringend naar voren -„weet u niet meer, waar om ik me verlaagde tot dat kinderach tige gestoei? Weet u niet meer, dat ik haar plaagde, omdat ik gehoord had, dat ze met een smeris ging trouwen? Nou danTriomfantelijk ging hij weer recht zitten. „Is dat nou 'n afdoende verklaring of niet?" „Misschien is 't een verklaring, maar daar ben jij nog niet mee uit de soep," zei kapitein Ball. „Voor mijn part heeft de heele Londensche politie 'n oogje op haar, paarden en luchtbeschermings dienst en rivierpolitie inbegrepen, dat neemt allemaal niet weg, dat ze nou haar zinnen op jou gezet heeft. Hoor eens, kerel, de vrouw is grilligo, zooals de Italianen zeggen; precies vertalen kan ik 't niet voor je, maar 't komt hier op neer, dat vrouwen grillig zijn, als je me snapt." „Ik snap u best," zei Gleneannon huiverend. „En ik snap ook, dat me vrouw O'Halloran een verschrikkelijk gevaarlijke vrouw is op een verschrikke lijk gevaarlijken leeftijd! Ik neem uw waarschuwing aan in den geest waarin ze bedoeld is, kaptein, en ik zal van

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1939 | | pagina 12