RADION WITTER „In een gastvrij huis: Victoria-biscuits!" 13 Daar kunt U altijd mee voor den dag komen! Het eene Victoria-biscuitje smaakt al lekkerder dan het andere; versch, zuiver, bros en knappend. Zorgt dat U ze altijd in huis heeft. Java Wafel Een fijn wafel tje met heerlijke crème - vulling. Btjzonde,r cro- quant en zeer licht, dus voor- deelig 27| ct p. half pd Brusselsche Kermis De eenige echte, sinds 35 jaar populair door smaak en kwa liteit. 22| ct p. half pd Jongetje Een eenvoudig, lekker biscuitje, waar U gul van kunt uitdeelen. 17| cent p. half pond ,,Kon ik mijn wasgoed ook maar zo prachtig wit krijgen hoe doe je dat toch?" ,.lk doe niets bijzonders: Ik ge bruik alleen Radion." „Ik dacht altijd, dat Radion een scherp wasmiddel was." „Radion scherp?; hoe kom je er bij! De bijzondere zuurstof- werking is juist bijzonder zacht en haalt toch al het vuil uit het goed. Ook maakt Radion de zo nadelige chloor geheel overbodig." „En omdat het zo zacht is, spaart Radion nog geld ook. Weet je wel, dat mijn goed heel lang meegaat? Ik heb linnengoed, dat ik al jarenlang met Radion heb gewassen en het Is nog zo goed als nieuw." met kleine ruiten, dat, uitzag: <>p de lioogeheg rond de tennisbaan. Behoed zaam keek Blake naar rechts en naar links, stak snel over en verborg ziek tegen de heg. In de verte sloeg de dorpsklok elf uur. De butler veranderde zijn ongemakke lijke houding en wreef zijn koude han den. Plotseling schrok liij op. In de verte naderde een auto. Het geluid kwam dichterbij en hield vlak bij liet huis op. De wagen stond dus stil. Blake drukte zich dieper in de lieg. Even later hoorde hij een zacht ge schuifel: er naderde iemand met be hoedzame schreden over het grasveld. Na eenige seconden zag hij een donkere gestalte in de schaduw van het huis ver dwijnen. Blake hield zich muisstil. Hij durfde nauwelijks adem (e halen. Een oogenblik vernam hij niets, doch toen klonk hem een geluid in de ooren, waarvan hij de oorzaak wel kon raden het gekras van diamant op glas. Iemand sneed een ruit uit en Blake begreep, dat het de bedoe ling was 0111 liet raam aan de binnenzijde te openen. Hij wachtte, tot de stukken glas zacht-rinkelend op 't gras vielen. Hij hoorde het gemorrel aan den gren del, het zachte geraas, waarmee het raam werd geopend en meende te zien, dat er iemand naar binnen klom. Toen het weer stil was, liep Blake op zijn teenen terug naar de voordeur. I)e keukenmeid geloofde, dat het een uur of elf was, toen ze beneden eenig gerucht had gehoord. Maar ze dacht, dat mr. Miles en de kolonel thuiskwamen en sloeg er verder geen acht op. Bennet, de jongste knecht, was wat, nauwkeuriger; hij beweerde, dat hij om tien minuten voor half twaalf mr. Blake had hooren roepen. Daarna vernam hij niets meer en in de veronderstelling, dat hij er niets mee te maken had, was hij weer in slaap gevallen. De politie rapporteerde dat het acht minuten voor half twaalf was, toen iemand opbelde en zei, dat er een in braak was gepleegd. Het was een man nenstem en ze klonk opgewonden en onduidelijk. Tien over half twaalf maakten de beambten het heele huis wakker en werd Blake bewusteloos op den vloer gevon den. met een wond aan het achterhoofd. Zijn grijzend haar was vochtig van het bloed. I)e dokter onderzocht hem juist, toen Miles en de kolonel een paar minu ten na twaalf terugkeerden. Detective Muir, een vrij cynisch man, kwam hun tegemoet. Met één oogopslag was hun de toe stand al duidelijk. Het, uitgesneden ven ster in den salon, het door elkaar gewor pen meubilair, de opengetrokken laden en het leege kastje, waarin de kostbare Holbein-miniatuur-schilderijen hadden gestaan dit allés wees op inbraak. Miles was ten einde raad. „Groote hemel wat zal Millie wel zeggen?" riep liij uit, terwijl hij hulpe loos naar de wanorde keek. De kolonel toonde zich van een meer practisehen kant en vroeg bijzonder heden. Er kon echter nog weinig worden ver teld. Voordat de politie op de deur hamerde, had het personeel nog niets van de inbraak gemerkt. En Wat Blake betreft, hij was toen al bewusteloos. Ze vonden hem op den vloer van de studeerkamer, het hoofd ondersteund door kussens. De dokter was nog steeds met hem bezig en deze bleek voor een I raadsel te staan. „ik begrijp er niet veel van," sprak bij hoofdschuddend. „Zoo op het oog zou ik zeggen, dat de slag niet zoo erg is aangekomen. Hij behoorde eigenlijk, bij te komen, maar ik merk er nog niet, veel van." De detective knikte, als had hij zoo'n rapport verwacht. De kolonel knielde naast, Blake neer, terwijl Miles bijna wezenloos naar de bewustelooze figuur staarde. Hij voelde een hevigen toorn in zich opzwellen. „Wat bliksem staat u hier nou te kijken, mr. Muir?" voer hij plotseling uit tegen den detective. „Ze hebben mijn schilderijen gestolen ze hebben ge probeerd mijn butler te vermoorden Is de politie nog van plan iets te doen of hoe zit het?" Muir haalde de schouders op. „Natuurlijk, mijnheer. We zullen alles doen wat in ons vermogen ligt, maar ik moet zeggen, dat u het er toch eigenlijk zelf op aan hebt gestuurd." „Wat bliksem bedoel je daarmee?" vroeg Miles. „Nou, mijnbeer." de detective wees naar Blake. „als u iemand in dienst neemt zooals dezen man, dan móéten er moeilijkheden komen. 1" doet net of li zijn geschiedenis niet kent." „Geschiedenis? Welke geschiedenis?" vroeg Miles. Muir's gezicht drukte verwondering en verontwaardiging uit. „Mijnheer, u wist toch, dat hij al eenige veroordeelingen achter den rug had. Desondanks wilde u hem hebben. Wij waarschuwden. „Wat?" viel de kolonel ongeloovig in de rede. „Blake iemand, die in de gevangenis heeft gezeten?" Natuurlijk, m ijnheer „Daar heb ik nooit een woord over gehoord dat is dat is verschrik kelijk." stotterde Miles. „Maar mevrouw Miles wist het wél, mijnheer. Ze heeft met den rechter over hem gesproken. Bovendien heeft ze het er ook met mij over gehad en liet ik haar de maandrapporten zien. We hebben haar van te voren gezegd, wat er zou gebeuren. Ik probeerde er mevrouw van te overtuigen, dat je zulke lui tóch niet kunt verbeteren, maar ze wilde niet luisteren. We deden ons best om haar te helpen, maar nogmaals ik was er van overtuigd, dat liet op zooiets zou uitdraaien." Miles wist niet of hij waakte of droomde. De kolonel glimlachte zwakjes en draaide de punten van zijn snor op. „Het lijkt er veel op, dat Millie nü j eens een groote vergissing heeft begaan, i Bob," sprak hij. Hierop wendde hij zich tot den detective en vroeg; „Wat heeft die man voor een leven achter zicht" Muir begon zijn antwoord af te ratelen als gaf hij voor de rechtbank een ge tuigen -ver k lari ng. „In Januari j.l. uit de gevangenis ontslagen met negen maanden aftrek op een veroordeeling tot drie jaar. De dokter keek op. „Alsjeblieft, heeren Blake is er zeer ernstig aan toe." Vervolg op blz. 17 PANORAMA, Geïllustreerd weekblad. Verschijnt Donderdags. Tezamen met een der periodieken De Stad Amsterdam, Groot Rotterdam, 'sGravenhage in Beeld, Ons Land, Ons Zuiden of Ons Zeeland f 1.62% per kwartaal of f 0.12% per week. Franco per post f 1.75 per kwartaal bij vooruitbetaling. Koloniën f7.65 per jaar bij vooruitbetaling. Voor postabonnementen en adreswijzigingen van post abonnementen gelieve men zich uitsluitend te wenden tot het bureau te Haarlem. Bureau's: HAARLEM, Nassaulaan 51. Tel. Int. 13866. Giro'nr. 142700. AMSTERDAM. N. Z. Voorburgwal 262, Telefoon interc. 33170, Giro nr. 97946. ROTTERDAM. Stationsweg 24 Telefoon Interc. 30540. Giro nr. 101981. 's GRAVENHAGK, Stationsweg 95. Tel. Interc. 111666. Giro nr. 43141 UTRECHT, Biltsiraat 142 1 elefoon Interc. 13473, Giro nr. 149397. 'sHERTOGENBOSCH, Stationsweg 27. Telef. Interc. 4286. Giro nr 129750. MAASTRICHT, Stationsstraat 20, Telef. Interc. 5851. Giro nr. 124690. VLISSINGEN. Bad huisstraat 5. Tel. 81. De voorwaarden van onze gratis ongevallenverzekering zijn op aanvraag verkrijgbaar. maASt oeJyrudct q-o^cU«^pst Ê7'/2CT Bonne Mère Lekker en voedzaam door hoog eigehalte. Gezond voor kinderen en heerlijk in pud dingen en vla's. 15 cent per ons

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1940 | | pagina 13