isseiii .Judas. Jar. Verstegen, handelsreiziger, is de vertolker ra deze rol. Petrus. De expediteur A. Fransen heelt zeker 'n sprekenden „kop" voor den apostel.' G aipluis (H. This sen) is 'n groot Pilatus (G. Thissen), liefhebber van de radio. stoker op'ndakpannen- fahriek, leert zijn rol. nog andere offers getroosten. Wij vernamen, dat de Christus-figuur nimmer rookt om zijn stem te spa ren en dat hij afgezien heeft van het dansen, waar aan hij tooh zoo gaarne van tijd tot tijd deelneemt. De belangrijke figuren uit de Passiespelen zijn bijna allen te kennen aan hun haar- en baardtooi. Spoedig zijn ze op te merken, zooals zij zich in hun gewonen, dagelijkschen arbeid bewegen tus- seheu de ingezetenen van 't dorp. Men kan ze vinden op fabrieken en in werkplaatsen, op kantoren en langs den weg. Zie, daar komt Petrus aangewandeld nielrzijn baard en typische haardracht. Een eind verder stapt de moeder van Judas op haar fiets, waarmee ze bood schappen doet. „Christus" troffen we aan bij de uitoefening van zijn schildersberoep. Herodes was druk aan den arbeid in zijn kleer makersvertrekje. „Maria" deed devoot haar dienst in het patronaatsgebouw. De proloogzegger (de vroegere Christus) draaide juist de boomen van den overweg dicht en Simon van Bethanië bediende het seintoestel op 't stationsbureau! Wij troffen Pilatus, den lioofschen landvoogd, aan als hoofd van zijn uit negen kinderen bestaand gezin en Caïphas luisterde ingespannen bij zijn radio. (Welk een typisch anachronisme!) Op de secretarie ont moetten wij Joannes, druk bezig met het typen van officieele stuk- ken. Annas - vonden we op dr liiKiiiikwi'r- robu - beoefen - éS_. g** 'mfs, 'y°' den 't eerzaam 'vJ handwerk van I Of sigarenmaker. .llB pjjr Zoo \jtfjr we nog door kunnen We verwijzen de lezers ech ter naar de foto's, die wij van de ge noemden na men. Deze eenvoudige menschen zijn ware acteurs en actrices in de voorname Passiespelen. Hun dictie is zuiver en goed, hun houdingen en gebaren zijn levenswaar. Algemeen werden zij, bij het vorige spel, geprezen, ook vooral om den ernst en de devotie, waarmee zij optraden. Zooals gezegd, geschiedt dit geheel zonder eigenbelang. Het deert de Christus-figuur niet, als deze zoo vele minuten aan 't kruis hangt, nadat 'n 60 kg. zwaar kruis een langen tijd werd getorst! Het voorstel om dit kruis van lichter materiaal te doen zijn, heeft hij resoluut afgeslagen. Zoodoende wil hij zooveel mogelijk het lijden des Hoeren naderbij komen. Mogen de Passiespelen te Tegelen volledig slagen, ook wat de belangstelling betreft. De zoo serieuze voorbereiding en de alge- heele overgave, die kunnen worden geconstateerd, zoowel bij bestuur, leiders als medespelers, ver dienen dit volkomen. Wij hopen, dat de Passiespelen te Tegelen een zoo groot mogelijke volkomenheid mogen berei ken. Volgens velen kunnen zij nu reeds de verge lijking met die te Oberammergau doorstaan. Het lijkt ons een cultureel belang voor 't geheele land, dat die spelen bestaan en bloeien; zij houden een zeer verheven onderwerp het lijden en sterven van den Christus, in, vol dramatische kracht. Hier wordt op treffende wijze een tragedie vertolkt, die de menschen zal blijven boeien, die hen opheft en steeds sterk ontroert. 11. Een kundig boomkweker is Annas G. De n essen

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1940 | | pagina 7