Gütermcmii s Yasenol Jhd'JCaliklccu lÈMmmmmmmmmmmmmmmÊ 31 „Ik zou veel liever iets doen, als het u hetzelfde blijft." „Maar het blijft me niet hetzelfde, mr. Lake. Wij moeten haar plotseling tot de slotsom laten komen, niet dat u te oud is, maar dat zij te jong en on ervaren is om uw aandacht te trekken. U zult verbaasd staan, mr. Lake. In een oogwenk wordt ze dan tien jaar ouder. Ieder meisje, dat het zout in de pap waard is, kan dat wonder vol brengen." „Ik zou me nergens over verbazen wat Ruth niet allemaal zou kunnen," zei Robert somber. „U moet dan maar beslissen, mr. Hammer. Ik blijf, ais u denkt, dat het iets uithaalt. Ik heb u gezegd hoe ik er over denk." Mr. Hammer stond op en gaf hem een klap op zijn schouder. „U moet zich niet uit het veld laten slaan, mr. Lake," zei hij hartelijk. „Ik heb niet verwacht, dat u binnen een week al meteen alles in orde zou maken. Als u na een tijdje nog geen vorderingen gemaakt heeft, dan kunnen we de zaak eens nader gaan bekijken. Maar u moet nog wat blijven. Gaat.u daarmee ac- coord!" „Goed." Robert stond op. „Natuurlijk staan mijn persoonlijke gevoelens hier geheel buiten," zei hij haastig, „maar ik zou elk meisje wel van Stevan willen verlossen. Hij werkt op mijn zenuwen." Robert ging naar de Seymours terug, oprecht van plan nu meer succes te hebben, maar bijna onmiddellijk daarop gebeürde er het een en ander, waardoor hij Ruth en Lisa nog minder zag dan te voren. Twee dagen later, 's morgens vroeg, kreeg Pamela het in haar hoofd weer eens het huis rond te kruipen en op dien tocht kwam zij de keukenmeid tegen, die 's Maandags toch al niet in een al te best humeur was, zoodat ze onmiddellijk haar koffertje pakte en verdween. Lisa, in hooge mate berouw vol, trachtte Pamela van een gedwongen verhuizing naar den dierentuin te red den door te beloven, dat ze zelf zou ko ken tot haar moeder een andere keuken meid vond. Robert dacht, dat ze er wel niet veel van terecht zou brengen. Hij kon zich de elegante, bijna exotische Lisa niet voorstellen in een keuken. Maar hij vergiste zich leelijk. Zij was een uitstekende keukenmeid en vatte haar taak zeer ernstig op. Albert mocht op haar domein komen om de aardappelen te schillen, maar hij was de eenige, die mocht helpen. Lisa beschouwde zich eenvoudig als een lid van het personeel. En den volgenden dag was Ruth aan de beurt. Stevan had vol ongeduld in den salon gewacht om met haar te gaan wandelen. Nu sir Humphrey er niet meer was, scheen Stevan het huis als zijn eigendom te beschouwen en behalve de drie uur 's avonds, als liij als kellner in de Prince Igor optrad, lag of zat hij altijd ergens in een of andere kamer. Zelfs Carlotta begon zich over hem te beklagen, zooals zij zich vroeger over Pamela beklaagd had, die steeds op haar nieuwe groenzijden kussens beslag legde. Maar Stevan behoefde haar hand slechts op de welbekende wijze te kussen en ze was weer volkomen getroost. Dien morgen echter was het Stevan, die ge troost moest worden. Carlotta was binnengedwarreld als een blad van een boom, stond hem heel verstrooid toe haar hand te kussen en begon naar iets te zoeken, dat zich niet in haar taschje bevond. Plotseling klaarde haar gezicht op. „Natuurlijk, dat was het niet!" zei ze. „Hoe dom van me. Ik ben niets kwijt. Het was over Ruth. Het spijt haar zoo, dat ze vanochtend niet mee kan gaan, Stevan. En morgen ook niet. En den daarop volgenden dag evenmin." „Maar waarom niet!" Stevan voelde zich meteen achteruitgezet. „We hebben het afgesproken. Zij heeft het beloofd. Zij kan haar belofte aan mij niet breken." „0, dat kan ze wel, beste Stevan," zei Carlotta sussend. „Als er ergens long ontsteking in de buurt is, kan ze haar belofte aan wie dan ook breken." „Longontsteking! Heeft mijn heer lijke Ruth longontsteking!" „Neen, neen, neen. Het is de jongste dochter van Manson en Ruth gaat haar verplegen. Als iemand van het gezin ziek wordt, dan verpleegt Ruth hem altijd vooral als het longontsteking is. Daar moet je maar aan wennen, Stevan. Dan spaar je heel wat last in de toekomst." „Maar Manson! De butler!" vroeg Stevan, ten hoogste verbaasd. „Is die dan lid van het gezin!" „Natuurlijk is hij dat, beste Stevan. Wees niet zoo dwaas. Hij is het belang rijkste lid van het gezin zelfs en hij maakt zich erg bezorgd om zijn dochter. Zij is niet sterk. Nooit geweest." Stevan gedroeg zich als een jongetje, dat vandaag niet naar het circus mocht. „Ik tel dus niet mee," mopperde hij. „Ik ben van geen belang. Ik moet maai wachten tot iedereen weer beter is." En hij liet zich op een groen kussen vallen en begon iets over zijn eer te fluisteren. „Nu, nu, beste Stevan," zei Carlotta. nog steeds sussend. „Je hebt Ruth in een paar dagen terug, hoop ik. Intus- schen kun je met Robert en mij gaan winkelen en dan raak je wel over je teleurstelling heen." „Ik kan niet winkelen," zei Stevan verachtelijk. „Ik kan niet slapen. II, kan niet eten," voegde hij er bij. „Dan moet je maar gaan liggen, misschien voel je je over een tijdje wat beter," zei Carlotta geduldig. „Kom mee, Robert. We moeten gaan. We zijn toch al laat." Robert had de scène vol verbazing gadegeslagen. Hij kon niet gelooven. dat iemand zoo vreeselijk vermoeiend kon zijn als Stevan en nog minder, dat iemand zoo geduldig met hem kon zijn als Carlotta. Hij begreep het niet en hij kon de gewoonte, dat hij de dingen trachtte te begrijpen, maar niet afleeren. zelfs niet in dit huishouden. Carlotta ging met een zucht naast hem in den auto zitten. „Ik zou soms kunnen wenschen," mompelde zij, „dat die lieve Stevan niet altijd zoo gevoelig was." „Het is eigenaardig, dat u dat zegt." zei Robert een beetje scherp. „Ik dacht juist, dat ik nog nooit iemand gezien had, die zoo ongevoelig was ik bedoel ongevoelig voor hetgeen andere menschen van hem denken." Carlotta lachte vroolijk. „U bent precies als Humphrey," zei ze. „Heele- maal hetzelfde. Hij heeft ook nooit geprobeerd, Stevan te begrijpen." „Ik zie niet in, waarom men zou trachten Stevan te begrijpen," zei hij langzaam, „tenzij het natuurlijk vanzelf komt. Wat is dat overigens voor een eer, waar hij steeds maar over praat? Het maakt op mij den indruk van iets, dat ik bij een ander eigenwaan of zelfzucht zou noemen." „Neen, lieusoh niet," Carlotta klopte hem vertrouwelijk op zijn knie. „Je vergist je schromelijk. Je vergeet, dat de arme Stevan, toen hij nog maar drie jaar was, uit Rusland heeft moeten vluchten. Dat heeft grooten indruk op hem gemaakt." Wordt vervolgd ONVERANDERLIJ BESTE KWALITEi OM ZEKER TE ZIJN. GELIEVE U OP HET HANDELSMERK: „HET SCHAAKBORD" TE LETTEN I De door artsen aanbevolen tandpasta bevat 0.0075 "U organisch jodium, waarvan 0.000035 gr jodium door het tandvleesch opgenomen en daardoor in de inwendige organen van het lichaam verspreid wordt. Jvtt'jKial'\klcca is een aangenaam schuimende tandpasta van uitstekende kwaliteit (zonder chtoorzure calium) met een lekkere (rissche smaak. De uiterst kleine hoeveelheid organisch jodium is voldoende om de mondholte gedurende langen tijd te ontsmetten (wetenschappelijk bewezenen daardoor de tanden zoowel als het tandvleesch voor ontsteking en vooral ook tegen de in de geheele wereld verspreide tandwolf (Paradentose) te beschermen. Jod'DCalUcloca is voorts door artsen erkend als voorbehoedmiddel tegen verkoudheid, aderverkalking (Arteriosklerose) en als stimulans voor alle lichaams functies. Queisser Co.. Hamburg 19 DepotPharmaceuti- sche Union, Hilversum P. de Hooghlaan 34 De aangenaam schui- mende Gezond- beid s-Ta nd pa sta. ^3 voor de huid van Uw kindje behoeft U niet te vreezen, wanneer U voor de da- gelijksche verzorging van Uw kleintje de bekende Va s e n o I - Kinderverzor gingspreparaten gebruikt. Wond- en Kinder-Poeder Baby-Crème Paste

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1940 | | pagina 29