FELIX HAMMER: Redder* m den nood DOOR LAURENCE KIRK 18 ONZE VERVOLCROMAN KORTE INHOUD. Sir Humphrey Seymour ontvangt in Afrika van z'n vrouw Carlotta te I,ouden een tele- srram. waarin hem verzocht wordt onmiddellijk over te komen, daar z'n dochters Lisa en Ruth onhandelbaar geworden zijn en zich met een paar onmogelijke jonge lieden verloofd hebben. I'er vliegtuig vertrekt hjj naar Croydon, waar hij door Lisa wordt afgehaald. Opge wonden stelt z'n vrouw hem van den toestand op de hoogte: Ruth is verloofd met Stevan Voroski, een Russisehen prins, die als kellner in z'n levensonderhoud voorziet, en Lisa met een zekeren Albert Rlain. een beroepsvoet ballor. Hoewel z'n vrouw erg met den Russisehen prins ingenomen schijnt te zijn. is sir Humphrey op deze verloviugen allesbehalve gesteld. Op aanraden van z'n vriend, lord Ayloner, stelt hij zich in verbinding met Felix Hammer, een ..huwelijks makelaar". Albert heeft 'n onderhoud met sir Hum phrey. Hij vertelt hem, dat hü 's zomers voor ingenieur studeert en binnenkort z'n examen hoopt te doen. Sir Humphrey verbiedt hem met Lisa te trouwen. In een Russisch restaurant wordt sir Humphrey door Stevan bediend. Hij vindt den man onuitstaanbaar en besluit Felix Hammer te raadplegen. Hammer zal den volgenden dag op een cocktail-partij, welke door Carlotta gegeven wordt, aanwezig zijn. om Humphrey's dochters nader te leeren kennen. Na afloop hiervan dringt sir Humphrey er bij mr. Hammer op aan. vooral den omgang tusschen Ruth en Stevan spoedig te beëindigen. In een restaurant, waar mr. Hammer dagelijks pleegt te dineeren, treft hij iemand, die hem de geschikte persoon lijkt voor z'n plannen. Robert Lake, een zoöloog, die te Londen zijn vacantie door brengt, gaat op z'n voorsteller) in. Hij verblijft bij de familie Seymour en maakt kennis met Albert en Stevan de laatste maakt op hem een zeer on- sympathieken indruk. Beide meisjes toonen aanvan kelijk heel weinig belangstelling voor den gast, doch na eenige weken zoekt Lisa opmerkelijk veel zijn gezelschap. Zij tracht hem te bewegen opnieuw een expeditie uit te rusten om met haar in China panda's (een soort beer) levend te vangen. Het gevolg hier van is, dat er een twist tusschen Lisa en Albert ontstaat, Mr. Hammer heeft. Robert inmiddels ont slagen, doeh deze blijft bij de Seymours, daar bij op Ruth verliefd is. Het spijt me, dat ik kaar door elkaar schudde," mompelde Albert. ,.Maar wat kon ik anders doen?" „Nu, je had haar bij voorbeeld aan kunnen moe digen vooral te gaan. Dan zou ze er waarschijnlijk plotseling geen zin in gehad hebben. Steeds als ik Humphrey aankondig, dat ik iets doms ga doen. dan moedigt hij me aan. door te zetten. Hij is een vreese- lijke man, maar verschrikkelijk wijs. Weet je, wij zijn allemaal echte kinderen. Wij weigeren eenvoudig volwassen te worden. Wij zien er lieelemaal geen voordeel in, volwassen te worden. Maar we houden van onze mannen. We houden erg veel van ze, omdat het in onzen aard ligt. Maar we komen onze yer- plichtingen niet altijd na, omdat dat zoo vervelend is en we zijn nooit gehoorzaam, omdat we niet weten hoe je moet gehoorzamen. Eigenlijk houd je zooveel van Lisa omdat ze zoo'n kind is en zoo luchthartig van natuur en nu ze een beetje te luchthartig is naar je smaak, word je plotseling hard en onbuigzaam en doe je haar allerlei verwijten." Albert was in de eerste plaats een eerlijk man en hij zag in, dat Carlotta gelijk had. „Daar zit ik nu," gaf hij ronduit toe. „Het is waar wat u zegt. Van a tot z." „Ja, ik zeg dikwijls de waarheid, al lieg ik wel eens," vervolgde Carlotta vlot. „Maar omdat we kinderen zijn, mag je ons nog niet als complete idioten be schouwen. En we zijn ook niet zoo hulpeloos als je misschien wel denkt. Het is heel gek. maar als het werkelijk moeilijk wordt, dan zien we meestal kans, ons er doorheen te slaan. Ik wil me er niet op laten voorstaan, maar ik heb Humphrey eens het leven gered." „Heeft u dat werkelijk gedaan?" vroeg Albert nieuwsgierig. „Ja, het was in Afrika. De zwarte kok trachtte hem te vermoorden. En het was nog wel zoo'n goede kok. Maar hij was in de war met zijn godsdienst of zooiets en dacht, dat zijn fetisch hem gezegd had, dat hij het moest doen. Hoe dat ook zij, ik kwam juist .binnen toen hij achter Humphrey's rug op hem toesloop met een leelijk, lang mes en toen gooide ik den deur knop naar zijn hoofd. Het was een groote, zware glazen bal. En waarlijk, ik raakte hem.' Precies achter op zijn hoofd. Ik heb nog nooit zoo'n bons gehoord." „Dat was prachtig!" meende Albert geestdriftig. „Ik ben nog nooit zoo verbaasd in mijn leven ge weest," vervolgde Carlotta. „Voor het eerst van mijn leven raakte ik iets met gooien. In negen van de tien gevallen had ik Humphrey geraakt in plaats van den kok. Maar dien keer deed ik het niet en dat is juist iets voor vrouwen uit mijn familie. En dan is er nog iets. Wij zijn dol op cadeautjes en daarom kom je nu juist van een warenhuis en hebt deze speelgoed panda voor Lisa gekocht." „Bedoelt u, dat u die speciaal voor mij gekocht hebt om hem aan Lisa te geven?" „Ja, Albert, en maak er vooral geen drukte over, als je hem geeft. Doe alsof het de gewoonste zaak van de wereld is. Zeg alleen, dat je meende, dat ze het wel leuk zou vinden en dat je een levende voor haar zult koopen als je geld genoeg hebt." Albert was een paar seconden sprakeloos. „Ik moet zeggen." zei hij met schorre stem. „Ik moet zeggen, dat u erg aardig voor me bent. lady Seymour. Veel aardiger dan ik verdiend heb." „Heelemaal niet, en ik wilde dat je me Carlotta noemde. Je bent een heel lieve jongen en het zal best gaan als je niet al te hard en ernstig optreedt. Dat is het eenige gevaar." „En denkt u werkelijk, dat Lisa. „Maar natuurlijk. En als je me nu echt gelukkig wilt maken, moet je nog één ding doen." at is dat? Ik ben in staat alles voor n te doen." „Nu, jongenlief, ik houd niet van je das. Ik kan je niet precies zeggen waarom niet, maar ik houd er niet van. En ik heb me afgevraagd of je er misschien een van Humphrey aan zult willen doen. Ik denk, dat die grijze je het beste staat." „Maar, lady Seymour Carlotta. wat zal sir Humphrey daar wel van zeggen?" „Wel, hij zegt dan, dat iemand weer iets van hem ingepikt heeft. Maar dat zegt hij altijd, zelfs als het niet gebeurd is. En hij heeft trouwens veel te veel dassen. Ga nu even rechtop staan, dan zullen we eens kijken." Albert, die begonnen was als een man van staal en steen, was nu als was in haar handen. Hij -stond ge willig op en deed zijn das af, terwijl Carlotta de drie dassen ophield en ze één voor één tegen zijn blauwe pak paste. Albert had geen das aan, toen Lisa binnenkwam. Hij keek angstig naar de uitdrukking van haar gezicht en maakte onwillekeurig een be weging om op haar toe te loopen, maar Carlotta sloeg snel één van de dassen om zijn hals en legde hem voor anker. „Lisa, lieveling!" - Carlotta's stem was pure honig„Albert is er. Was het niet lief van hem om te komen?" Lisa stak haar kin de lucht in. „Ik wist niet, dat Albert er was," zei ze koeltjes. Toen merkte ze den gefolterden blik van Albert op, doordat Carlotta hem bijna deed stikken en zij trok iets bij. „Wat ter wereld doe je daar smet hem?" vervolgde zij. „Waarom kun je de mensehen niet met rust laten?" „Ik pas alleen maar een van Humphrey's dassen, liefste." „Wat mankeerde er dan aan zijn eigen das?" „Bijna alles, liefje. Met dassen kun je nooit te voorzichtig zijn. Een goede das brengt je verder in de wereld dan een massa titels. Die titels ziet men alleen als je je adres op een envelop zet en men weet nooit precies hoe ze zijn. Maar de das is er altijd. Vind je niet, dat deze grijze hem erg goed staat?" „Neen, dat vind ik niet." Lisa vatte ineens belang stelling op voor den zuiver technischen kant, van de kwestie. „Die das is heel goed voor Humphrey, maar ze is te oud voor Albert. Je moet grijs haar hebben om die das te kunnen dragen. Laten we die donkere eens probeeren: die is vast veel beter." Albert bleef onzeker en verlegen midden in de kamer staan. Naar de aandacht te oordeelen, die ze aan hem persoonlijk besteedden, had hij net zoo goed een etalagepop kunnen zijn. Zij klaagden over de wijze waarop een mannenboord altijd krulde, trok ken hem nu eens dezen dan weer dien kant op, vonden een moedervlek en bekeken die vol belang stelling, knepen zijn keel bijna dicht en kwamen eindelijk tot de slotsom, dat de grijze hem toch het beste stond, zoodat ze weer opnieuw begonnen. Carlotta trok ten slotte de das aan met een ruk, waardoor zijn Adamsappel bijna in zijn achterhoofd schoot, en deed daarna een stap achteruit om haar werk in oogenschouw te nemen. „Prachtig," riep zjj uit. „Je bent lang niet slecht gekleed, Albert. Ziet hij er nu niet goed uit, Lisa?" „Ik ben er niet zoo zeker van." Lisa keek naar het voorwerp harer liefde met de deskundige ongevoelig heid van een beroepskleermaker. „Ik vind zijn over hemd nu niet meer zoo goed." „Ja, liefje, maar ik geloof niet, dat we een van Humphrey's overhemden mogen stelen. Hij heeft altijd de grens getrokken bij zijn overhemden. Boven dien heeft hij er geen hier gelaten. Ik heb nog ge keken." Er was even een stilte en ze sprak snel ver der om beiden te beletten iets verkeerds te zeggen. „En, Lisa, heb je het cadeautje gezien, dat Albert voor je meegebracht heeft?" Lisa keerde zich om en zag nu pas de panda. Zij nam het diertje op en liefkoosde het en alle voor gewende koelheid, die haar zoo slecht stond, week uit haar gezicht. „O, maar wat is die lief!" riep ze uit. „Heb je die werkelijk speciaal voor mij gekocht, Albert?" „Ja." Albert slikte. „Ik - ik hoop, dat je hem aar dig vindt." Het was de eerste leugen, die hij ooit van zijn leven had uitgesproken en hij stikte er bijna in. „O, wat is dat schattig van je!" Lisa zoende hem alsof ze nooit ruzie hadden gehad. „Je had nooit iets beters kunnen vinden." „Ik.... ik Albert aarzelde, maar zag, dat Carlotta haar wenkbrauwen dreigend fronste en herinnerde zich wat hij moest zeggen. „Ik had liever een echte voor je gekocht," vervolgde hij. „Maar ik kon er geen vinden en ze zouden trouwens wel erg duur geweest zijn." „O, maar ik wil geen echte," zei Lisa snel. „Zij leven, geloof ik, in bamboe-bosschen en bamboe kan ik hier toch niet krijgen. En ze worden groot, net als Pamela. Neen, deze wilde ik juist hebben. Hij is zoo lief en je bent een schat dat je hem voor mij gekocht hebt. Laten we uitgaan en iets leuks doen. Nu! Meteen! Ik ben zoo klaar, als je even wilt wachten." „Natuurlijk wacht ik!" Albert's gezicht straalde van geluk. „Blijf niet te lang weg. lieveling." Lisa holde vroolijk de kamer uit en Albert's oogen volgden haar vol liefde, nog lang nadat ze verdwenen was. Carlotta ging met een zucht van voldoening op de sofa zitten. „Kijk eens aan!" mompelde ze. „Je ziet hoe ge makkelijk het gaat, als je maar weet hoe het moet. Je bent me vier gulden vijftig schuldig en jullie jong geluk voor die panda. Maar hij is het wel waard. Ik geef je hem cadeau." EENENTWINTIGSTE HOOFDSTUK Robert strikte dien avond zijn witte das zorgvul diger dan hij ooit gedaan had. En hij neuriede een sentimenteele, ouderwetsche wals, terwijl hij bezig was. Hij voelde zich gelukkig. Hij zou den heelen avond met Ruth alleen zijn. Den eersten avond alleen met haar. Den eersten, hoopte liij, van vele. De liefdadigheidsvoorstelling, eigenlijk een bal, afgewisseld door cabaretnummers, waarvan Rutli een van de organisatrices was, begon pas laat en hij ging dus eerst met haar naar een theater. Hij had van te voren besloten, haar in het theater niet het hof te maken. Nadien zouden zy tijd genoeg hebben. Na hun eersten dans. Dat was de goede tijd om te begin nen. Of zou hij haar iets in het oor fluisteren, terwijl zij dansten? Wang aan wang. Het was zoo gemakke lijk dan iets aardigs te zeggen vooral als het een wals was.

Tijdschriftenbank Zeeland

Ons Zeeland / Zeeuwsche editie | 1941 | | pagina 18