DE KAPERS- TOCHT VAN CORNELIS EVERTSEN 16 (alias Keesje de Duivel) DOEKE ROOS des oordeels over de zee te zwalken. Zijn spookschip voer, volgetuigd, dwars door an dere schepen heen, als de aankondiger van naderend onheil. De oorsprong van de Vliegende Hollander, de naam voor zowel de vervloekte kapitein als voor zijn onheispellende spookschip, ligt waarschijnlijk buiten Nederland. De eerste schriftelijke verwijzingen naar de Vliegende Hollander zijn van Engelse oorsprong. Walter Scott o.a. noemt het spookschip rond 1800 in gedichten. Voetnoten verwijzen naar in om loop zijnde zeemansverhalen. Misschien dankt schipper Van der Decken zijn ontstaan wel aan de jaloezie en toch ook grote be wondering van de Engelse zeelui in de 17e eeuw voor de Nederlandse zeelui, die in die periode, onze Gouden Eeuw, vele successen boekten. Het bekende gedicht The Rime of the Ancient AAariner, 1798, van Samuel Taylor Coleridge vertoont veel parallellen met de sage van de Vliegende Hollander. Een zeeman roept het noodlot over zich af door een albatros neer te schieten. In deze vogels huizen de zielen van verdronken zeelieden. Onheil dus voor het schip en de bewuste zeeman: Instead of the cross, the Albatross About my neck was hung. Het gedicht beschrijft hoe de zeeman na veel ellende voor schip en bemanning tot inkeer komt en leert inzien hoe mooi Gods schep ping eigenlijk is. Hij is gedoemd voortaan van streek naar streek te reizen om de mensen zijn verhaal te vertellen en hen te leren Gods schepping te respecteren. Wie hem ontmoet is daarna nooit meer dezelfde maar zal als 'A sadder and a wiser man" voortleven. Van The Rime of the Ancient AAariner zijn ver talingen van Anthonie Donker uitgegeven in 1929 en in 1954. Vooral in de jaren twintig en dertig van deze eeuw verschenen veel Nederlandse variaties op het Vliegende Hollander thema: romans gedichten. Een volledige lijst ga ik niet noe men. Wel wil ik Slauerhoff vermelden, in wiens Eldorado verscheidene 'Vliegende Hollander gedichten' voorkomen. Een vrij re cente bewerking van het thema is het toneel stuk Ia Paloma, 1987 van Louis Ferron, spe lend in 1945 en gebaseerd op het libretto van Wagners Der Fliegende Hollander. Deze bijdrage is niet meer dan een verken ning. Het voert te ver het thema van de Vliegende Hollander hier uitgebreider te be handelen. Wel wil ik nog vermelden dat het thema van de Vliegende Hollander al om streeks 1900 is bewerkt tot kinderboek door P. Visser. In de jaren vijftig is de bewerking van P. de Zeeuw vaak herdrukt in de serie Oud Goud. Ook in strips werd de sage gebruikt: De avonturen van kapitein Rob. Willy Vondersteen en Walt Disney gebruikten het gegeven even eens I Deze tocht vond plaats tijdens de der de Engelse oorlog 1672-1674). Een oorlog tegen Engelsen en Fransen, die het beiden op de Republiek hadden gemunt. Wederom nam het kleine ge west Zeeland het initiatief voor een ex peditie van groot formaat; een kaperex peditie die wat betreft de instructies wel leek op die van Crijnssen. Het was ook nu weer de Zeeuwse raadspensionaris Pieter de Huybert die dit vermetele plan op tafel bracht.

Tijdschriftenbank Zeeland

Den Spiegel | 1991 | | pagina 15