- 213 - FRANSE TAALINVLOED IN DE NOTULEN VAN DE VERGADERINGEN VAN HET BESTUUR VAN DE POLDER SCHOUWEN IN VROEGERE TIJDEN. In zijn boek "Schouwen van 1600-1800" uit 1908 heeft Fok ker veel brokstukken van notulen van het polderbestuur uit deze periode opgenomen. Het valt op dat hierin veel franse woorden worden gebruikt. Ze zijn vaak verbasterd, maar meestal nog goed herkenbaar. Zeer veel van deze woor den blijken in de Nederlandse woordenboeken nog voor te komen, maar worden in de gewone spreek- en schrijftaal toch niet meer gebruikt. In het volgende zullen een aantal van deze woorden worden besproken. Met de letter F. wordt telkens aangegeven, welke betekenis aan deze woorden in de Franse woordenboe ken wordt gehecht en met de letter N. de betekenis in de Nederlandse taal. De woordenboeken die werden geraadpleegd staan aan het eind van dit artikel vermeld. 28 mei 1684 wegens de inundatie en sleghte geldinge (prijs) van allerlei vruchten was het niet wel mogelijk met meer dere P^mtitude te betalen. F. promptitude snel; N. prompt snel. 12 aug. 1684 bepaling van de jaarlijksche recognitie voor het afwateren van de polder Zonnemaire op Schouwen. F. recognition erkenning; N. recognitie heffing; be drag dat men op gezette tijden ter erkenning van een recht betaalde. 21 april 1712 Oculaire inspectie der overvloeiing van het zeewater op den val en in den hoofdpolder bij Brouwers haven door de vehemente noord- en westen storm. F. oculaire voor de ogen, oog-; N. oculaire inspectie in ogenschouw nemen. F. vehemente hevig; N. vehement onstuimig, hevig. ?2_maart_1713 besloten werd de slaper(dijk) te verzwaren van achteren en de omliggende landerijen te circumspe- cieeren voor een bekwaam karreveld, waaruit die verhoging kan worden gemaakt. F. circuler rondlopen; N. circumcentrisch om een ge meenschappelijk middelpunt gelegen. F. specifier stuk

Tijdschriftenbank Zeeland

Stad en lande | 1983 | | pagina 25