- 213 -
FRANSE TAALINVLOED IN DE NOTULEN VAN DE VERGADERINGEN VAN
HET BESTUUR VAN DE POLDER SCHOUWEN IN VROEGERE TIJDEN.
In zijn boek "Schouwen van 1600-1800" uit 1908 heeft Fok
ker veel brokstukken van notulen van het polderbestuur
uit deze periode opgenomen. Het valt op dat hierin veel
franse woorden worden gebruikt. Ze zijn vaak verbasterd,
maar meestal nog goed herkenbaar. Zeer veel van deze woor
den blijken in de Nederlandse woordenboeken nog voor te
komen, maar worden in de gewone spreek- en schrijftaal
toch niet meer gebruikt.
In het volgende zullen een aantal van deze woorden worden
besproken. Met de letter F. wordt telkens aangegeven,
welke betekenis aan deze woorden in de Franse woordenboe
ken wordt gehecht en met de letter N. de betekenis in de
Nederlandse taal. De woordenboeken die werden geraadpleegd
staan aan het eind van dit artikel vermeld.
28 mei 1684 wegens de inundatie en sleghte geldinge (prijs)
van allerlei vruchten was het niet wel mogelijk met meer
dere P^mtitude te betalen.
F. promptitude snel; N. prompt snel.
12 aug. 1684 bepaling van de jaarlijksche recognitie voor
het afwateren van de polder Zonnemaire op Schouwen.
F. recognition erkenning; N. recognitie heffing; be
drag dat men op gezette tijden ter erkenning van een
recht betaalde.
21 april 1712 Oculaire inspectie der overvloeiing van het
zeewater op den val en in den hoofdpolder bij Brouwers
haven door de vehemente noord- en westen storm.
F. oculaire voor de ogen, oog-; N. oculaire inspectie
in ogenschouw nemen. F. vehemente hevig; N. vehement
onstuimig, hevig.
?2_maart_1713 besloten werd de slaper(dijk) te verzwaren
van achteren en de omliggende landerijen te circumspe-
cieeren voor een bekwaam karreveld, waaruit die verhoging
kan worden gemaakt.
F. circuler rondlopen; N. circumcentrisch om een ge
meenschappelijk middelpunt gelegen. F. specifier stuk