MC SITUS EST §§g,fc 3^ de medische school waarvan vele leerlingen, waaronder ook enkele joodse, praktijk uitoe fenden in de dorpen van Zeeland. Zijn steen met Latijnse tekst vinden wij eveneens aan de westzijde van de begraafplaats. Wel begint het opschrift met een Hebreeuwse tekst. In vertaling: Daarom moet ik wenen, mijn oog, mijn oog vliet van water, want verre van mij is de trooster die mijn ziel verkwikken zou. (Klaagliederen 1 vers 16) Vervolgens de Latijnse tekst: Hie situs est VICTOR VAN LISSA (in Gotische letters) medicus chirurgicus et obstreticator natus 7junii 5629 obiit 21 julii 5629 de eo aequales vir bonus medendi peritus In vertaling: Hier ligt begraven VICTOR VAN LISSA heelmeester en verloskundige geboren 7 juni 1809/overleden 21 juli 1869 over hem (zeggen zijn) collega's 'een goed en erva ren arts is heengegaan" nrnpjrDBtaièxSjr .■mroanmDimtDüï THEENILIC. tftctofvanlfijfa. MEDICUS CHIRURCUS ST" s ET0BSTET8ICATDR. SpT NATÜS 7 JBNÏi 55e 9, 0BÜT21JULÜ 5C2J. DE EO AEQUALES: ÏIEBONUS MEDEfiBIFEK1TDS. jnsE rrrraSj-or1' Azu/.c*n.(:. v jfey ,ïïbygojv yti jtwbshf tö"pn .DTOsiir'n-Tny F km ^siöpmxtrövm gyy ps ptrtncjosworaitss .rani "f 5 r v Jw - Grafsteen van Victor van Lissa. (Foto A. Vos). 59

Tijdschriftenbank Zeeland

Walacria | 1994 | | pagina 61