JANUS 'AEST JE LANGSAEM 'Angen eit gin 'aest, zei de moordenaer op weg ni de galg!" Ook in deze uitdrukking gaat het er bij de per soon om, de werkzaamheden te vertragen. Een moordenaar die op weg is naar de galg, zal proberen zijn nek zo lang mogelijk uit de strop te houden. "Lansaem-Bedaerd komt ook wè 'oor, a is ze zö (bewerkt verhaal van J. Vader) Janus Jöösse van 't Waeter'ofje was zö lui as een verke. As 'n deur z'n vrouwe achter z'n vodden gezete wier, en dat kwam noga is vö, zeide'n aoltie 'Aest je langsaem vrouwe, morrege kom wi langst 'ier 'oor". Vandaer z'n biesmak* "Janus 'Aest je langsaem". Janus, of zöas z'n vrouwe 'm noemde: Jaas, lag onderuut gezakt in z'n krikstoel*. 'Ie gêêuwde en keek mee z'n ogen 'alfdicht ni z'n vrouwe, die bedrievig op en neer deu den 'uze driste*. Weetje, Riene, begon 'n, as ik laeter de gelegen- t'eid is zou magge kriege, om trug te kommen op dit wereldse tönêêl 'Ie zweeg en gêêuwde awi. Weetje wat deze Jaas dan doe zou, Riene? El, vroeg Riene benieuwd, jie ies doe? J'eit nog nooit niks gedae jie! Dat moe je nie zeie, Riene, wierp Janus tegen. Vanochen uut bed gekrope, gewasse en gekleed en g'ete. Is dat gin "ies doe"? Jie kun aoltemet* zö onbillik weze, jie. Jae, zie Riene, di gaen 'k nie op in. En, wat zou jie dan gae doe? Bel, verklaerde Janus, dan kwam 'k 'ier van m'n leven nie mi trug in dit ievallige Walcherse land, daer 'n bedaerd mense niks kan doe, as kouwe lope lieë. Nêê, dan gieng deze Jaas 't 'êêl anders anleie, da kan 'k je vöruut wè op 'n briefje geve. 'Ei j' a koffie? Jae, en dan?, vroeg Riene, die op z'n laeste zeien nie ingoeng. Janus zakte nog verder onderuut as 'n deur- gieng: Dat za'k je is zeie. 'k Gieng ik dan pront- jes gebore 'oore in 't land van Oöst-Inje. Di is 't volgens zeien aol z'n leven zukken lekkeren zunneweertje. 't Moet daer 'eerlik weze, om rustig en ongesteurd t' ukketukken* onder d' appelesienebomen. En dan af en toe zö'n koste- onverstandig 'aestig nie Je hoeft niet altijd te jagen en tejakkeren. Door gewoon rustig aan te doen, kom je er ook wel. knolbie: hommel. Geraadpleegde bron: Woordenboek der Zeeuwse Dialecten. F. van den Driest likken oranjenappel tegen de dost. Mensen nog an toe! As 'k di m'n gedachten is over laet gae, komt waeter in m'n mond Riene. 'Ie kwam rekkend en gaepend 'alf overende en keek z'n grootje verwietend an. En 't vornaemste zou 'k nog vergete, bekende 'n: Jie zou er dan naer aole gedachten ook nie weze om mien êêuwig en aoltied op te jaegen. Joen, joen, joen, as 'n mense di over gaet prakkesere. Zö'n rustig bestaen Bel, bel, bel! 't Is nie om indienken 'oor. Nêê, zeit dat wè, gaf Riene toe, en dan wier je dienkelik nooit mi wakker! Zou je 't spiete? wilde 'n wete. Ze snoof luud deu der neuze. Voorbaerige vragen geef ik gin bescheid op, betuugde Riene da's tieds genoeg as 't zö verre is. Gae noe maer is wat doe, inplekke zukken onkundige praot te wauwelen. 'Ie schudde langsaem z'n 'ööd en zeide: Vrouwe, vrouwe, 'k noe a zö dikkels gezeid: 'aest je langsaem, morrege komt wi langst 'ier. Dat ver vloekte werk loopt nie weg 'oor. 't Zit 'n mense aoltie a genoeg achter z'n broek. Je raekt 't eigentlik nooit vanaf aol je levensdaegen nie. Schienkt mer is êêst 'n komme koffie in, dat wekt de gêêst wat op. Dan zü me verder zie, den dag is nog joenk. biesmak bijnaam krikstoel krukstoel driste, drissem op een drafje lopen aoltemet somtijds ukketukken slapen Geraadpleegde bron: Woordenboek der Zeeuwse Dialecten F. van den Driest 22

Tijdschriftenbank Zeeland

de Wete | 1991 | | pagina 24