34 De bekend geworden tekening die Louis Rhead maakte van het jongetje dat zijn vinger in de 'dijk' steekt voor 'Hans Brinker or the silver skates'. ben. Al bij de publicaties in de PZC in 1998 viel me de overeenkomst op met een knip sel dat ik in mijn collectie heb. Als verza melaar van foto's, ansichtkaarten en docu mentatie van Zoutelande ga ik regelmatig naar beurzen. Na publicatie van het artikel van Aad de Klerk over Hans Brinker in de PZC ben ik gaan zoeken en ik vond de af- beelding in het boek Sketching rambles in Holland, geschreven door George H. Boughton, met illustraties van Edwin A. Abbey. De schrijver en de illustrator reis den in de jaren 1880 door Nederland en publiceerden hierover in Harper's new Monthly Magazine. In 1885 verscheen van Boughton zowel bij Harper Brothers in New York als bij MacMillan in Londen een boek over diens reizen. De schrijver lever de zelf mede tekeningen aan, waaronder die van de duinenrij bij Zoutelande. "Hoe de illustrator Louis Rhead, die de be wuste tekening van de jongen met zijn duim in de dijk maakte, aan de tekening van Zoutelande kwam is niet met zeker heid te zeggen, maar als we zijn loopbaan volgen blijkt hoe het gegaan zou kunnen zijn. Rhead werd op 6 november 1857 in Engeland geboren. In 1883 werd hem een baan aangeboden in New York, waarop hij in de herfst van dat jaar emigreerde naar de Verenigde Staten. Hij werd een be roemd poster artist en publiceerde regel matig in onder andere Harper's new Monthly Magazine. De tekeningen van Rhead stonden nog niet in de oorspronke lijke uitgave van Mary Mapes Dodge, Hans Brinker or the silver skates uit 1865. Het boek van Dodge kende echter talrijke her ziene drukken; de heruitgave waarvoor Louis Rhead de tekeningen maakte werd rond 1924 gepubliceerd door Harper Brothers in New York; er staat geen jaar van uitgave vermeld op de titelpagina. De eerste Nederlandse vertaling van het boek verscheen al in 1867 onder de titel De zil veren schaatsen. Een schets uit het Noord-Hollandsche volksleven, maar de ingrepen van vertaler en jeugdboeken schrijver P.J. Andriessen waren dusdanig dat van een gecensureerde versie gespro ken kan worden. In de Nederlandstalige uitgave van 2005 is de tekst vanuit het ori gineel vertaald en zijn de tekeningen van Rhead toegevoegd. "Mijns inziens kopieerde Louis Rhead de

Tijdschriftenbank Zeeland

de Wete | 2012 | | pagina 36