essentie ervan dat een figuur, met velen,
uit den vreemde -waar hij juridisch en
op andere manieren onderdrukt wordt-
eindelijk weer thuiskomt in de vrijheid
waar hij kan opleven. „Dat is een kwes
tie van alle tijden. Het is namelijk ook de
vraag of wij nog ergens terecht komen
waar menselijk geleefd kan worden. Het
is natuurlijk een hele typische psalm
vanuit Israël maar in zijn bijzonderheid
heeft het ook universele claims, zou je
kunnen zeggen." Deurloo doelt niet
zozeer op de directe actualiteit van de
strijd om Jerusalem. „Het huidige -poli
tieke- Jerusalem is natuurlijk niet zo
maar hetzelfde als het Jerusalem uit
deze psalm. Hier staat Jerusalem voor
de stad die 'wel samengevoegd' is en
dat betekent een stad waarin mensen
een sociaal geheel vormen en werkelijk
samen met elkaar kunnen wonen, zoals
de stad prachtig is gebouwd van stenen
en huizen die samen een geheel vor
men". Een symbool voor een vreedza
me, multiculturele samenleving? „Zeker,
maar wél onder een bepaald voorteken:
in déze psalm de godsnaam Adonaj en
dat betekent dé instantie waar het
opgenomen wordt voor slaven, ver
drukten, vreemden enzovoorts. De
hoogleraar Bijbelse Theologie aan de
Universiteit van Amsterdam (en -sinds
kort onbezoldigd- hoogleraar voor de
uitlegging van het Oude Testament)
heeft ook persoonlijk iets met psalm
122. „Ik ben als vakman heel beroeps
matig met de teksten van het Oude Tes
tament bezig en zo nu en dan komen er
momenten dat ik zeg: ja, dat is het.
Daar moeten we ons voor inzetten, dat
is menselijk. Dat is mij bij deze psalm
óók overkomen. Het raakte me meteen,
zo prachtig als die is opgezet. Maar niet
alleen artistiek, er wordt ook iets heel
wezenlijks gezegd. Het geheim van de
godsnaam die er in voorkomt (Adonaj,
Heer, 'De Naam') en dan in de
Hebreeuwse betekenis van het Oude
Testament: niet in de zin van God
Almachtig, maar veel meer in de bete
kenis van datgene wat emancipeert,
wat mensen op gang brengt, wat men
selijkheid op weg brengt. In deze
Hebreeuwse literatuur heeft een naam
niet de enge betekenis, maar een veel
bredere duiding: het wezen van de
zaak. "Bij zijn vertaling uit het
Willem Breuker
26 Zeeuws Tijdschrift