Juli [1-6] Niets bijzonders voorgevallen. [28] De tolken vertel den me dat de inwoners van Nagasaki teleurgesteld zijn omdat er dit jaar maar zo weinig jonken uit China zijn aangekomen. [29] Tocksemon vertelde me dat hij tot ondertolk is aangesteld. Hij is een goede tolk die onze belangen dient. Aankomst van de Enchuijsen en de Abbekerk Augustus [10] Er zijn twee schepen gesignaleerd voor de kust. Ik heb een deputatie naar de schepen gestuurd om de papieren van de Compagnie op te halen. [11] De schepen hebben toestemming gekregen voor Deshima te ankeren. Van mijn opvolger G.B. Visscher hoorde ik dat de reis van Batavia vijftig dagen had geduurd en dat ze drie stormen te ver duren hadden gekregen. De waarde van de cargo van de schepen beloopt 480.000 gulden. Ik heb de tolken het nieuws van de wereld meegedeeld. [12] De twee Perzische hengsten vielen erg in de smaak bij de Japanners. [15] De tolken vertelden me dat er drie nieuwe wachthui zen op Deshima zullen worden gebouwd en dat er een omheining om het bleekveld en de warenhuizen Doom en Lelie zal komen. Bovendien komt er een nachwacht meer en zullen vletten in de baai kruisen die de omhei ning van ons eiland moeten bewaken. Het is duidelijk dat de Japanners ons hoe langer hoe meer proberen te isoleren. [19] Om zes uur in de ochtend is de boekhouder S. Kruger overleden. Wij hebben de gouverneur over zijn dood ingelicht en toestemming gevraagd hem te begraven. Kruger is op Inassa begraven in aanwezigheid van vier landgenoten. [27] Ik heb de Abbekerk gemonsterd en koe lies zijn begonnen het schip te ontladen. September [16] De tolken vertelden me dat door de invoering van de nieuwe koban (gouden munt), die niet geaccepteerd wordt als betaalmiddel in vele Japanse provincies, de handel in de grote handelsteden tot stilstand is gekomen. [24] Ik riep een vergadering van de raad bij elkaar tijdens welke ik de huidige toestand schetste en hen informeerde over de gesprekken die ik met de tolken over de handel had gevoerd. Daarop besloten we om al onze goederen tegen de geboden prijzen te verkopen. Oktober [8] Nadat we onze cadeaus aan diverse hoogwaardigheids bekleders hadden overhandigd, hebben we onszelf geamu seerd in de stad. [13] Ik heb Visscher als mijn opvolger geïnstalleerd. De waarde van de goederen op de schepen bedraagt 686.000 gulden. Wij baden voor een voorspoe dige reis en ik ging aan boord van de Enchuijsen. Van der Cruijsse monument? Zo vertrok Van der Cruijsse naar Batavia in de zekerheid dat hij het volgende jaar wederom als opperhoofd zou terugkomen. Het zou evenwel anders lopen. Nadat de schepen Enchuijsen en Schellagh in Nagasaki waren aan gekomen noteerde Visscher op 21 augustus 1738 in zijn dagboek: 'Dat met de Enchuijsen den Edele Van der Cruijsse voor de tweedemaal als opperhoofd wel van Batavia ver trokken dogh bij Poele Thimaon gestorven en op dat eijland begraven was.' Totnogtoe ben ik er niet in geslaagd de ligging van dat eiland te traceren maar nader onder zoek zal die waarschijnlijk aan het licht brengen. In het scheepsjournaal van 't Raethuijs van Vissingen trof ik nog een memorie aan waarin staat dat er aan de heren Van Dishoeck in Domburg gevraagd moest worden of Van der Cruijsse nog kinderen of familieleden had, maar de uitslag van die navraag is evenmin bekend. De klerk die de memorie schreef dacht trouwens dat Van der Cruijsse op 29 juni 1738 in Japan zijn testament zou hebben opgemaakt en aldaar was overleden. Zoals we uit het dagboek van Visscher weten, overleed hij onderweg en heeft hij dus geen testament kunnen laten opmaken op Deshima. Er blijven dus nog genoeg vragen over onze Fliplander over. Nader onderzoek kan nog materiaal opleveren en wellicht een korte biografie van hem rechtvaardigen. Een klein monument voor deze Fliplandse held zou op zijn plaats zijn. Als Johannis de Rijke straks twee monumenten in Colijnsplaaat heeft, moet er voor Van der Cruijsse eentje in St. Philipsland afkunnen. Op die manier ontstaat er in Zeeland een inte ressante route voor Japanse toeristen die langs de geboor teplaatsen en monumenten van voor Japan belangrijke Zeeuwen voert. De tekst van het dagboek van Van der Cruijsse is in het modern Nederlands overgezet om de leesbaarheid ervan te verhogen. In het zesde deel van de Deshima Dagregisters 1730-1740 (Leiden 1991), p. 191-213, staat de Engelse samenvatting van het dagre gister van Van der Cruijsse. In het kader van het Deshima Diaries Source Publication Project (1641-1853) zijn reeds tien delen gepubliceerd waarvan enkele delen nog verkrijgbaar zijn. Voor meer informatie: Institute for the History of the European Expansion, Postbus 9515, 2300 RA Leiden. Met dank aan S.F.M. Plantinga, J.P.B. Zuurdeeg en H. Uil. 23 Zeeuws Tijdschrift 2000/3

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeuws Tijdschrift | 2000 | | pagina 25