B
f
last heb veroorzaakt. Doch ik probeerde alleen
mijn fluitje!’
makkelijk te kunnen drinken.”
- 16 -
„O, mammie, kijk
houten been
eens, die dame d’r auto heeft een
De gastvrouw (ten einde raad tot bijzienden gast): „Neemt LI toch
Ik geloof niet, dat U den smaak van
misschien
effetjes dat bord willen vast
zetten, nou U d'r toch ben
De vriend des huizes: „Dus U benl
werkelijk gelukkig getrouwd?”
De gastvrouw
scheiding al driemaal uitgesteld.”
„Hè? Lieve deugd! Dat is toch eigenaardig! Ik dacht
stellig, dat ik iemand hoorde kloppen!”
g getrouwd
„O ja, wij hebben onze
De pas aangestelde voetbalscheidsrechter„Het spijt me heel erg, agent, dat ik U
-* l-l-Lx .-i.-1-j_ _nl maar even mijn fluitje!”
een beetje sla, mijnheer Smit.
dat Japansche tafeltuintje erg aangenaam zult vinden."
Vriendelijke oude dame: „Hier heb je een kopje thee,