Boekbesprekingen Dr. Frans Debrabandere, Zeeuws etymologisch woor denboek, Amsterdam/Antwerpen 2007. Uitgeverij Atlas. 399 blz. ISBN 978-90-450-0080-0. Prijs 39,50. Dit boek met de subtitel De herkomst van de Zeeuwse woorden is door dr. Frans Debrabandere geschreven in opdracht van de Stichting Johan Hendrik van Dale. Een stichting in Sluis, die ver noemd is naar de bekende samensteller van de Dikke van Dale die zich bezighoudt met het organi seren van diverse culturele activiteiten op het ge bied van taal, taalbeleid, streektaal en literatuur. Zoals de titel en de subtitel reeds zeggen ver klaart dit woordenboek waar Zeeuwse dialectwoor den vandaan komen, aan welke woorden ze ver want zijn en hoe ze hun huidige betekenis gekregen zouden kunnen hebben. Het Zeeuws Ety mologisch Woordenboek is dan ook een bijzonder welkome aanvulling op het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten (waarvan inmiddels een tiende druk is verschenen), dat wel veel informatie bevat over de Zeeuwse dialectwoorden, maar niet de her komst van deze woorden verklaart. Met Zeeuws wordt hier bedoeld de taalvariëteiten die in de provincie Zeeland en op het eiland Goeree- Overflakkee gesproken worden. Het Zeeuws heeft een sterke taaiband met het Vlaams en dan vooral het West-Vlaams, maar natuurlijk zijn ook de invloeden van het Hollands en Brabants duidelijk aanwezig. Wel zijn er in de loop der tijd in het Brabants en het Hollands een aantal ontwikkelingen geweest waar aan het Zeeuws niet heeft meegedaan. Door deze invloeden heeft het Zeeuws een min of meer eigen karakter gekregen en hebben de verschillende dialectwoorden een eigen vorm en/of betekenis. De West-Vlaming Frans Debrabandere is bij de taalkundigen, zowel in België als in Nederland, ze ker geen onbekende op het gebied van dialectolo gie, naamkunde en etymologie. Gezien zijn achter grond, ervaring en vakkennis is hij bij uitstek de persoon om zo een omvangrijk en minutieus werk samen te stellen. Frans Debrabandere is voorzitter van de begeleidingscommissie van het Oudneder lands Woordenboek, medehoofdredacteur van het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands en was medewerker aan het Vroegmtddelnederlands Woordenboek. Eerder publiceerde hij onder meer het Kortrijks Woordenboek (1999), het Woordenboek van de familienamen in België en Noord-Frankrijk (1993, 2003), het West-Vlaams Etymologisch Woor denboek (2002) en het Oost-Vlaams en Zeeuws- Vlaams Etymologisch Woordenboek. In 1999 ont ving hij de Visser-Neerlandiaprijs en in 2000 de Rheinlandtaler. Ook zit hij in het bestuur van de Stichting Johan Hendrik van Dale. In principe treft men in het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten van dr. Rika Ghijsen en het in 2003 uitgegeven Supplement, vrijwel alle woorden aan die in het Zeeuwse dialect gebruikt worden (of werden). Een zeer g'root aantal van deze woorden komt ook voor in het Standaardnederlands, alleen worden deze woorden in het Zeeuws dan iets an ders uitgesproken. Zulke woorden heeft de samen steller natuurlijk niet in het Zeeuws Etymologisch Woordenboek opgenomen, omdat men de herkomst van deze woorden gewoon in een Nederlands ety mologisch woordenboek kan opzoeken. Woorden die in het Zeeuws en in het Algemeen Nederlands ongeveer een gelijke betekenis hebben, zijn om dezelfde reden niet in het Zeeuws Etymolo gisch Woordenboek opgenomen. Ook woorden met minimale fonologische of morfologische verschil len werden niet opgenomen, zoals woorden die nog de oude zwakke e-uitg'ang' hebben en nauwelijks van het Nederlands verschillen, zoals kouse, bedde, bazinne. Woorden die in het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten min of meer duidelijk als Neder landse woorden herkenbaar zijn, zoals piele (pijl), kieke (kijken), tuug (tuig), muus (muis), veugel (vo gel) heeft de samensteller evenmin opgenomen. Met deze restricties kan men zich afvragen of er nog" wel woorden genoeg zijn overgebleven om een Zeeuws Etymologisch Woordenboek samen te stellen. Ondanks de hieivoor genoemde beperkingen heeft Debrabandere blijkbaar in het Woordenboek der Zeeuwse Dialecten en in het Supplement toch voldoende woorden kunnen vinden die qua vorm of betekenis zodanig van het Algemeen Nederlands af wijken, dat het opnemen ervan in een Zeeuws 150 Boekbesprekingen

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland | 2007 | | pagina 36