A/EERE compleet onnatuurlijk was geworden. Van den Bosch stelt dat het omgekeerde geldt: de schrijf taal moet van de beschaafde spreektaal afgeleid worden. Voor Van den Bosch was moedertaal de taal die ieder van zijn moeder leert, en daar is regionale variatie in die ook in de beschaafde spreektaal erkend moet worden. Er bestaan voor Van den Bosch verschillende realisaties van Beschaafd-Nederlands of'Algemeen Beschaafd' zoals Zeeuwsch-Beschaafd en Overijssels-Beschaafd (Zwemerp. 142). Dialectvormen 'moesten niet als fout geclassificeerd worden, maar men de leerlingen] moest ervan weten dat ze niet in de schrijftaal thuishoorden' (Zwemerp. 122). Zwemer wijdt een apart hoofdstuk aan de spellingvereenvoudiging. Eind 19de eeuw was er, met name in onderwijskringen, nogal wat te doen over de moeilijkheden met de spelling van De Vries en Te Winkel uit 1863, die in het Nederlandse onderwijs sinds 1870 aanvaard werd, en in 1883 officieel was geworden. Begin jaren 1890 was spellingvereenvoudiging aan de orde van de dag, met name ook door de voor stellen tot vereenvoudiging van R.A. Kollewijn uit 1891, waarvan het basisprincipe was: spel zoals je spreekt. Zwemer karakteriseert Van den Bosch als een 'conservatieve vernieuwer' (p. 46). Die beide aspecten zien we bij de spellingkwes tie. In eerste instantie twijfelde Van den Bosch 'over het nut van de door Kollewijn geïnitieerde beweging, die hij minder relevant vond dan zijn meer fundamentele eigen streven naar een ander taalonderwijs en een ander denken over taal' (Zwemer p. 71). Van den Bosch' bezwaar tegen Kollewijn was dat die zijn spelling wilde ontlenen aan het heersende spraakgebruik bij het volk, bij de straat. Zou dat principe eindigen bij demo cratie, regering door het volk (Zwemer p. 73). In 1892 preciseerde Van den Bosch dat zijn bezwa ren voortkwamen uit zijn 'taalbegrippen' en zijn weerzin tegen sansculottisme, het gedachtegoed van de Franse Revolutie. 'Mijn antipathie zit in mijn persoon. Ik ben een aristocraat. Ik heb idealen van menschengeluk en rechtvaardigheid en deze hangen samen met socialistische denk beelden. Maar ik ben en blijf een aristocraat. In jullie spellingszaak zit niets van menschheidsge- luk' (Zwemer p. 75). De vereenvoudiging van de buiging (bv. de man i.p.v. den mantrok hem meer aan. Toch hebben zijn bezwaren er hem niet van weerhouden later achter de spellinghervorming te gaan staan en ze publiek te verdedigen. Bij wijze van afsluiting neem ik hier een samenvatting van Van den Bosch' principes voor taalonderwijs over zoals die volgens Zwemer (p. 195) ook in een krantenverslag van zijn lezing in Middelburg in 1895 stond. 'Alle grieven tegen het Oude Taalonderwijs zijn samen te vaten aldus: In dit onderwijs is de Taal: teeken, pennetaal, krijtkrabbel. In dit Onderwijs is de Taal iets buiten den Mensch. In dit Onderwijs zijn Taal en Gedachte twee. In dit Onderwijs is de Taal een product van de School. Het Nieuwe Onderwijs is begrepen in deze beginselen: Taal is Klank - wat niet Klank is, is gèèn Taal. De Taal is iets in den Mensch. De Taal en de Gedachte zijn Eén - Individu voor Individu zijn Iemands Taal en iemands Gedachte één-en-hetzelfde. De Taal is een product van het Leven - bij ieder van zijn eigen leven.'6 Frans Daems Prof. dr. Frans Daems, em. UAntwerpen Nederlandse taalkunde en taaldidactiek (fransdaems@telenet.be of frans.daems@uantwerpen.be) Noten 1 De onderzoekers waren: Frans Daems (UAntwerpen), Wolfgang Herrlitz (UUtrecht), Sjaak Kroon (Tilburg University), Jan Sturm (RU Nijmegen). 2 VNC staat voor Vlaams-Nederlands Comité voor Neder landse taal en cultuur, een samenwerking tussen NWO 72 Boekbesprekingen daar moest je geweest zijn losit Sikker en FWO, bedoeld om gezamenlijke onderzoeksprojecten te financieren. 3 Wellicht is De Vos met Van den Bosch in persoonlijk contact gekomen bij het werken aan zijn doctorale dissertatie van 1934. 4 De DBNL is de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren: https://www.dbnl.org/. 5 Het Pleidooi kan gedownload worden op https://archive. org/details/pleidooivoordem00boscgoog/page/n4/mo- de/2up, zij het dat de laatste twee pagina's ontbreken. Het kan ook voor een kleine som aangekocht worden via Google Books: https://books.googie.be/books/about/ Pleidooi voor_de_moedertaal_de_jeugd_en.htm- I ?id »2RBWAAAAcAAJ Ft redir_esc=y. 6. Het citaat stond in Van den Bosch' artikel uit 1895, p. 210. Bronnen - Bosch, J.H. van den, Pleidooi voor de Moedertaal, de Jeugd en de Onderwijzers. Groningen: P. Noordhoff, 1893 - Kroon, S. en J. Sturm, «Wij gaan volksaardig d.i. natio naal worden»: een voorstudie naar moedertaalonderwijs en nationaal bewustzijn. Deel 1. In: Spiegel 12(1), 53-75, 1994a - Kroon, S. en J. Sturm, «Wij gaan volksaardig d.i. natio naal worden»: een voorstudie naar moedertaalonderwijs en nationaal bewustzijn. Deel 2. In: Spiegel 12(2), 31-57, 1994b - Vos, H. J., Moedertaalonderwijs in de Nederlanden. Een historisch-kritisch Overzicht van de Methoden bij de Studie van de Moedertaal in het Middelbaar Onder wijs sedert het begin van de 19e eeuw. Turnhout: Van Mierlo-Proost, 1939, (boekuitgave van Vos' doet. diss. Rijksuniversiteit Gent, 1934) - Vos, H.J., In memoriamJ.H. van den Bosch. Verhoudingen en geestelijke ontmoetingen in 't leven van Jan Hendrik van den Bosch 1862-1941. Brussel: Manteau, 1942 Joost Bakker, Veere daar moest je geweest zijn. Boer, Den De Ruiter, Vlissingen, 2019. 336 pagina's. ISBN 9789079875863, prijs 39. Joost Bakker zal voor de meeste lezers van dit tijdschrift geen onbekende zijn. Oorspronkelijk zeeloods, verzamelde Bakker vanaf de jaren zeventig Zeeuwse schilderkunst, vooral van de eerste helft van de 20e eeuw. Met het openen van een galerie in Middelburg, 'De Vier Gemeten', stapte hij in 1996 over naar de kunsthandel. Hij zette tentoonstellingen op en publiceerde over de Zeeuwse beeldende kunst. Sinds 2001 is hij regelmatig gastconservator in het museum 'De Schotse Huizen' in Veere. Bakker is al meer dan twintig jaar bezig met schilders die werkten in en om Veere, een van de 19e- en 20e-eeuwse kunstenaarskolonies in Nederland. Zijn eerste Veerse expositie was een tentoonstelling in zijn eigen galerie van werk van vrouwelijke schilders in Veere, de 'Veerse Joffers'. In 1999 exposeerde hij werk van mannelijke schilders uit Veere, de 'Veeristen' - een benaming die hij zelf introduceerde - en van 'passanten'. Bakker verzorgde daar ook publicaties bij. Daarop volgden meer exposities en publicaties over Veer se kunstschilders. Rondom de vroegere kunstenaarskolonies is de laatste decennia in en buiten Nederland veel gaande. Sinds 1994 wordt door EuroArt, de Euro pean Federation of Artists' Colonies, gewerkt aan een internationaal netwerk van Europese kun stenaarskolonies; ook enkele Nederlandse dorpen Boekbesprekingen 73

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland | 2020 | | pagina 17