komt De „Zeeuwse Taele" meer in de belangstelling „Die wijn zal best gesmaakt hebben," hoor ik een oplettende lezer wat on geduldig roepen, „maar kregen jullie helemaal geen garnituur bij het hoofd gerecht?" Goede vraag! Toch moeten we even de degen krui sen met voorzitter Geuze van deze vere niging. Hij deed op die vergadering in Kapelle de uitspraak: „Het Zeeuws be staat niet." Er zou alleen sprake zijn van een aantal onderling nogal verschil lende dialekten. Zo'n uitspraak zou nog te pruimen zijn als er bij wordt verteld dat „het Fries, het Gelders, het Limburgs, het Vlaams, ja, het Nederlands, het Duits", ook niet bestaan Voor Fries, Nederlands, Duits bestaat er wel een standaard-grammatica, een standaard-spelling, algemene regels voor de uitspraak. Maar in het laatste zit het 'm nu juist. Het is mogelijk alge Zie hier wat men ons bij onze vlees- spijzen opdiende: gebakken aardappel tjes, aardappelpuree, bloemkoolbultjes, witlof gewenteld in kaas en ham, en Tekst: Joris van Hoedekenskerke. meen Nederlands te spreken, terwijl de streek van afkomst van de spreker toch duidelijk kenbaar blijft. Zo zijn een Nederlands sprekende Noorderling (met zijn dikke „n"), een Limburger met zijn zachte „g", een Vla ming, Hagenaar meestal duidelijk van elkaar te onderscheiden. Ook al spreken ze op zichzelf korrekt Nederlands. En niet alleen hun uitspraak, ook hun woordgebruik is vaak anders. Duitssprekenden uit Noord-Duitsland Beieren, het Rijnland, Oostenrijk en Zwitserland vallen op door hun ver schillend taalgebruik, ook al spreken ze op zichzelf beschaafd Duits. Overigens is dat een gunstig verschijnsel en eer. gemengde sla. Dit alles van zeer verse kwaliteit. Oursette genoot zichtbaar van haar „toetje": vanille-roomijs met boeren jongens en slagroom 4,50), terwijl ik mijzelf zeer wel bevond bij gember met room 5, Zoals u ziet, is het mogelijk voor redelijke prijzen heerlijk te eten bij „De Waardin". Welke „eetherberg" ge houden wordt door chefkok George Bakker en de heer en mevrouw Op 't Einde, die zich als vriendelijke gast vrouw en dito heren ontpopten. Nog wat grepen uit de talrijke ge rechten, die de spijskaart van „De Waardin" sierden. Gebakken zeetong: ƒ31,50 (roomboter gegarandeerd!). Ori ginele uiensoep, zoals destijds in de Pa- rijse Hallen: 5,50. Gebakken forel op z'n Ardens: f 22,50. Escargots reeds van af 9,—. Een varkenshaasje a la Madras voor 22,50. Kalfszwezerik met room saus, madeira en ganzelever: 28,50. Of voor datzelfde geld een T-bone-steak (van haas en lende aan het been). En ga zo maar door.... Of anders gezegd: Gaat u zelf eens naar Kortgene en ontdek „De Waardin". En zou die dicht zijn vanwege de vrije dag? Geen nood, Kortgene biedt culinaire en „ho- recaire" keus genoeg! Eet u smakelijk op uw tochten door het land waar het leven goed is. En wellicht tot „een volgend maal"! bewijs, dat taal een levend fenomeen is. Eenheidstaal, die geen verscheiden heid kent, wordt een dorre, dode taal. „Het Zeeuws" kent verscheidene vor men, afwijkende uitspraken, verschil lend woordgebruik. Dat is voor een streektaal die leeft en ook levend wil blijven, vrij normaal. Ook het Fries onderscheidt zich in een aantal „taalgroepen". Zoals bijvoorbeeld „Klei-fries, Woud-fries, Bildts, Ame lands en zelfs Stad-fries". De Friezen zijn alleen zo verstandig geweest be paalde grammaticale- en spellingsregels vast te leggen. En al wordt ook bij hen een aantal woorden in bepaalde streken op verschillende manier uitgesproken, de schrijfwijze is gelijk. Dat is het voordeel van het Fries. Op de vergadering van de Zeeuwse dialektenvereniging heeft men gepleit voor aandacht voor het dialekt op school Een goede zaak. Maar men wilde niet aan een „standaard Zeeuws". Waarom Het Zeeuws dialekt blijkt meer en meer in de belangstelling te komen. Er verschijnt de laatste tijd nogal eens een boekje in de streektaal. De derde langspeelplaat in de serie „Zeeland Plat" is verschenen en heeft goede aftrek. En voor de nu al weer heel wat weken achter ons liggende vergadering van de als kool groeiende Vereniging voor Zeeuwse Dialek ten was ook een verheugende belangstelling. „De mooiste taele van oale- maele" kon men daar beluisteren in woord en lied. 14

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland Magazine / Veerse Meer Gids | 1982 | | pagina 14