OEKE. Zeeuwse gedachten (over relatie) Kent u (uw) Zeeland niet? Waarom stellen we voor het Zeeuws geen spellingsregels op? Dat hoeft beslist niet de ondergang van de verschillende dialektgroepen bin nen het Zeeuwse te betekenen. Dialekt groepen die het Oost-Zeeuwsvlaams daar gelaten ondanks de verschillen toch veel gemeenschappelijks hebben. Nu tovert iedere Zeeuwse dialektschrij- ver maar wat aan. Trouwens, in het Woordenboek der Zeeuwse dialekten van dr. H .G. M. Ghijsen is, alzo dach ten we, een aanzet je gegeven voor een heid in spelling. Waarom die vrees zich aan koud water te branden? En dan nu een korte bespreking van enkele nieuwe Zeeuwse uitgaven, ook al zjjn die inmiddels al weer een paar maandjes oud. Dat is bijvoorbeeld het geval met het boekje „Spelerieën en Zeeuwse vertel sels deur Merien de Jonge," dat bij Drukkerij Helman te Kapelle uitkwam. Maar waarvan we helaas geen exem plaar ter beschikking hebben. (Rien de Jonge was „Jilles de Puut" op de eerste en tweede grammofoonplaat van „Zee land Plat"). Wel kregen we onder ogen „Kaotje Tippelaer" van Simon Berrevoets, geïl lustreerd door Wim Reijnhout en uit gegeven door Drukkerij Markusse te Wissenkerke. Berrevoet's boekje bevat geen grootse literatuur in het Zeeuws, maar dat is ook niet zijn bedoeling ge weest. Hjj doet in dialekt en op rijm het verhaal beter nog: de verhalen over Kaotje. „Een boerewuufje", die de wandelsport heeft ontdekt en daar op haar manier triomfen beleeft. Verder kan men er (onder meer) ken nis nemen van de ontboezemingen van „Kaotje" over de natuur, over haar reis naar Canada. Het boekje heeft geen pretenties, maar het is gewoon leuk. Ook voor dit boekje geldt, wat voor meer in dialekt geschreven proza en poëzie geldt: hardop lezen, dan komt de „kleur" van de taal het meest tot zijn recht. De „Walchenaar" mag „Kaotje" gerust met zijn uitspraak lezen; de Zie- rikzeeënaar met de zijne of de hare. Ze zullen allen de taal die Berrevoets in „Kaotje" gebruikt als „Zeeuws" ervaren. Berrevoets werkte ook mee aan de derde langspeelplaat in de serie „Zee land Plat". Deze Goese amateur-toneel- speler en voordrachtskunstenaar is op de plaat te vinden samen met Dries van Baaren uit Middelburg en de Zuid-Be velander Engel Reinhoudt, beter bekend als „de Zeeuwse troubadoer". Aan deze in Wissenkerke door „Ivory Tower Re cords" opgenomen plaat werkten ook mee de Noord-Bevelandse Revuegroep „Zo zijn we nu eenmaal" (Waarom die „Hollandse" naam?). „Zeeland Plat 3" is net zoals „Zeeland Plat 2" van een zeer acceptabel niveau, als men voor ogen houdt dat het om amusement in dialekt gaat. Het meest overtuigend vinden wij Engel Reinhoudt, die zichzelf op de gi taar begeleidt in liedjes als „Melken met de hand" en „Vandaege Scherpenisse", om er maar eens twee te noemen. Liedjes met soms een wat melancho lieke ondertoon, met eenvoudige, maar toch boeiende teksten. Toch wel dóór en dóór Zeeuws, ook al heeft Reinhoudt zich laten inspireren door de West- vlaamse zanger Willem Vermandere. Dries van Baaren, die met een tweetal voordrachten op de plaat te horen is, is een kostelijk verteller. Het beste von den wij hem in zijn „Aeremuuse" crea tie van „Visboer Van Belzen". Simon Berrevoets doet zijn voordrach ten („Ik ben een Zeeuw" en „De Reize") met een pathos, dat soms wat overdre ven lijkt. Maar dat is schijn. Wie naar „De Reize" luistert en zich indenkt hoe zo'n verhaal bijvoorbeeld op een Zeeuwse verjaardagsvisite zou kunnen worden verteld, kan de manier van voordragen van Berrevoets aanvoelen enwaarderen. „Zo zijn we nu eenmaal" luistert de Tekst: J. Kousemaker. Stelt u zich voor: een beeldsnijdster in haar atelier die ongeweten haar kloppende hamer tot rust laat komen, terwijl haar blik de verre ruimten van Zeeuws-Vlaanderen zoekt, omdat er plotseling een gedachte in haar opkwam, die onder woorden gebracht wil worden, zodat zij ballpen en papier neemt en neerschrijft: „Toen de dood een vriend wegnam heb ik gebogen toen een misverstand dat deed ben ik ge broken." Dan herbegint het gestage tok-tok van haar houten hamer; het werk aan de sculptuur gaat voort. Maar de gedachten blijven zich vermenigvuldigen en met tussenpozen hoe kort?, hoe lang? worden ze te boek gesteld. Letterlijk, in een vijftal boekjes. We hebben het over Carla Pols uit Breskens en haar aforismen. Korte, bondige gedachten: „God in Zijn on eindige grootheid komt niet boven het kleinste uit." Laat het maar op je inwerken. Echt geen boekje om even achter elkaar uit te lezen. Ze staan alle vijf vol met „doordenkertjes" en „dubbele bodemp jes", vol woordspelingen met een oor spronkelijke, kernachtig woordgebruik. Kernspreuken die overwogen willen worden of ze krijgen (om in haar trant te spreken) onder-wicht. Het lijkt me toe, dat zo'n boekje een heerlijke gave kan zijn voor een een zame of zieke (weer eens iets anders dan bloemen of fruit, hoewel de deeltjes bloesemen en de vruchten voor het grijpen liggen!). Of om op uw nacht kastje te leggen voor uw eigen „dag sluiting". Naarmate de tijd vergleed, werden haar spreuken (soms) tot gedichtjes en zeker mag worden gezegd dat ze door leef der en religieuser zijn geworden en plaat op met in koor gezongen liedjes. „Ufo in de spruuten" en „De pejen van 't land" zullen geen „hits" worden. Maar in het kader van de plaat passen ze heel goed en vormen ze een leuke afwisseling Bij alle waardering voor deze „luch tige" vormen van Zeeuws taalgebruik en amusement-in-dialekt vragen wij ons toch af of de tjjd niet rijp wordt voor een werkje in het Zeeuws van wat meer literaire allure. Of moeten we dat soort literatuur alleen maar aan de Friezen overlaten? Ook in Zeeland hebben we daar de schrijvers toch wel voor? soms doordringen tot in de nerf en op het bot. Volgend nummer zullen we er enkele opnemen (met toestemming van de schrijfster) in Z.M. Als u eens in een boekhandel komt. Toe, neem er eens eentje in de hand en blader en lees wat. Het zou tekenend voor u zijn, wanneer u het teruglegde. Carla Pols is beeldhouwster. Ook daarin gaat zij tot op de nerf van het hout (haar geliefde materiaal) dat ze onderhanden heeft, getuige de illustra ties van haar reliefs en sculpturen in het laatste deeltje dat er rijk mee ge ïllustreerd is. Foto's van Anno Huide koper. POLS Carla, Korte metten; Zuchten van Verlichting; Lichtsignalen; Pols stokjes, p.d. 9,00. Over Eén Stemmen (geïll.) 24,50. Ankh-Hermes, Deventer (Ankertjes-serie). Dit uitzonderlijk gewest vraagt om fotoboeken, reisgidsen, beschrijvingen, albums en wat al niet, zodat streek- bewoner en toerist alle informatie kun nen krijgen die ze (hard) nodig hebben. Om daarin mede te voorzien, heeft uit geverij Heideland (Hasselt - B.) in haar reeks „Landschappen" een album doen verschijnen onder de titel: „Zeeuwse Eilanden in Beeld". En dat laatste liegt er niet om: een 200 kleurenfoto's van Boudewijn Son- dervan de ene nog mooier dan de andere! geven een treffend beeld van ons gewest. Sommige zijn full-page, enkele half-page en talloze zijn beter dan de fraaiste prentbriefkaarten. Niets dan lof. Maar het fraais wordt nog over vleugeld door KLM-foto's op de schut bladen van het stadje Veere. Nog nooit zo mooi gezien. Wie de tekst rond de foto's heeft ge leverd is onduidelijk. Toeristische dien sten zijn wellicht hoofd-leveranciers ge weest, al moet er ook wel eens een Belgische Vlaming aan het woord zijn (als er gesproken wordt in de trant van: hier werd alleszins een kerk opge trokken, ofhet uitzicht is er alles zins niet mee gebaat). De tekstschrij ver^), met kennelijk een zwak voor windmolens, laten er geen enkele on besproken. Een prachtig album! Voor Zeeuw en toerist. Een honderd bladzijden kijk- (en lees)-genot voor 39,50. Aanbevolen! Benieuwd naar andere delen van de serie. SONDERVAN, Boudewijn: Zeeuwse Eilanden in Beeld. Heideland, Gr. Markt 1, 3500 Hasselt (B.). Linn. geb. 39,50. 16

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland Magazine / Veerse Meer Gids | 1982 | | pagina 15