OEKE, 'n Goeien aevend saem Dirk van Duivendijk sr. uit Tholen. tientallen enthousiastelingen, die zich te genwoordig inspannen om oude zeil schepen te behouden. „Respekt heb ik er zeker voor en er zitten prima schip pers tussen, maar van scheepsbouw en onderhoud plegen hebben ze toch geen kaas gegeten. Als ik zo rond het IJssel- meer van die schepen soms zie liggen, zou ik toch niet altijd aan boord durven. Zo raar is er soms gerommeld." De nieuwe materialen, die in de scheepsbouw hun intrede hebben gedaan kunnen bij Dirk van Duivendijk maar weinig enthousiasme teweeg brengen. Reparaties aan polyester schepen, die ook op de Thoolse werf met grote re gelmaat terugkomen, mijdt hij. Daar Tekst: Kousemaker. loop ik wel met een boog omheen, laat Van Duivendijk weten. Er zijn genoeg andere klussen die zijn interesse wel hebben. Maar een nieuw schip bouwen, dat zal wel een onvervulde wens blijven „Commercieel is zoiets eigenlijk niet meer haalbaar. Dan zou er gesubsi dieerd moeten worden en dat is uitein delijk niet de juiste weg. Als werf voor jezelf zo'n schip bouwen, kan je ook niet aan beginnen, want dan moet je je andere werk laten liggen. Maar voor de jongens zou het prachtig zijn. Ze zouden zo'n klus nu ook al prima voor elkaar krijgen, daar is geen twijfel over. Maar ik zou toch nog heel wat kunnen vertellen. De fijne kneepjes. „Een schomp op schrift" door Peter Dieleman. Uitgave: Qruequeroad Pro ductions, Wilhelminadorp. Prijs: 13,95. Een ondoorzichtige titel, zo bleek ons bij vrij intensieve navraag, voor alle generaties. Het bundeltje is humoristisch bedoeld en aan die bedoeling wordt, zij het uitzonderingsgewijs, wel eens vol daan. Het geheel is dus niet van geest ontbloot. Voor het overige is het vrij schompig en naar blijkt, tot stand kun nen komen, dankzij vrij intense mate riële medewerking van Lucas Bols en aanverwante firmanten van werkelijk geestrijke produkten. Er komt nogal wat dialektische tekst aan te pas. Weergegeven in een trans criptie, waarvan de schrijver blijkt te vermoeden, dat ze fonetisch is. Hetgeen een verschrikkelijke misvatting is! Het lijkt nergens op. Nog het minst op een fonetische weergave. Daarvan voorbeel den aanhalen ware te veel eer. De illu straties zijn infantiel. Al met al: meer ergernis dan vermaak. Oons durp dat 'ad 'n burgemèèster, 'n man op leeftied mie 'n baerd. Ie leefden rustig en gelokkig, dat is, nie waer, toch aolles waerd. Mae, g'liek as bie de mèèste meinsen, was dat bie um ok het geval. Zoo 'ad 'n ok 'n last te draegen, 't betrof 'n zeun' in zien geval. Die joeën was ietwat ongelokkig, ie kost nie loope zoo as 't most. En daerom reed 'n in een karre, z'n vaoder zurgden voe de kost. J'ad in dien tied nog gin metoren, waerop die karre loope kust. Mae d'rom gin nööd: ie ad 'n ezel, die trok, dat was 'n lieve lust! Mae 's winters kwam die joeën nie buten dan was 't toch ommers vee te koud. 't Was voe dien ezel ok gin pretje, die bleef op stal: vrat 'aevermout. Mae ja, ie most toch in de winter, zo noe en dan worre' gelocht. Mae daevoe 'ad de burgemèèster toen bie z'n eigen wat bedocht. Ie wachtten totdat 's aevends doenker geworre was; nie aol te vroeg. Dan deed'n mie meneer den ezel 'n rondje, net verbie de kroeg. En as t'r iemand van oons durpje, die tweeë dan 's aevens tegen kwaem. Dan kloenk het mie gepasten eerbied steevast: ,,'n goeien aevend saem!" Arjaen. 14

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland Magazine / Veerse Meer Gids | 1982 | | pagina 14