32
doch daarom nog niet goede uitlegging werd (door
d'Esgii.bkosher?) gegeven in het Amsterdams Letterl.
Maandsch. voor April 1826. Men steldeafgaande op
de juistheid van de lezing Trop.de aanvulling voor
van Tropceum Ch. ChevallierDubois invicti. Onze
naauwkcurige np. Wisn merkte terstond aan dat dit
Fransche woord in een Latijnsch opschrift te vreemd
klonk, om te kunnen worden aangenomen; dat er, dewijl
het Gothische alphabet destijds nog veel voor opschriften
gebruikt werd er waarschijnlijk zal gestaan hebben
CjH. d.i, CA.; en dat, indien overigens de lezing juist
ware het verkieslijker wasaan te vullen Tropcea Cas-
tellani Jani Dubois invictiin den zin van het wapen
van den onverwonnen slotvoogd Jan Duboiseen krijgs
man, die, zoo als men van elders wist, in 1536 kastelein
te Sluis was. Die Tropwa wilden hem evenwel toch
nictregt bevallen. Wij zien nu ook er stond nietTrop.
maar alleen T R.enbij het gemis vaH eenig wapen
schild; bovendien in aanmerking genomen, dat het eene
inscriptie is boven de poort eener sterktemeen ik
dat wij deze beide letters het eenvoudigst aanvullen als
of er stond: Transversa of Transversnm. Transversa 1
(porta) schuinsche poortgelijk deze nieuwe poort was;
of liever tranversum valiumdwarswalmet betrek
king tot het gansche voorwerk. Traversen zijn toch
den vestingbouwkundigen overvloedig bekend als: des
retrenchements que Von fait pour faire tine plus longue