56
Uiterst Nieuwland werd ingedijkt, en blijkbaar ook „hoze"
(zooals we zagen bij Pernis).Zoo heette het schor, dat later den
St. Geertruidapolder in Scherpenisse vormde, altijd ,,de Reep".
m. In den Noordpolder te St. Maartensdijk heeft men nog
de bekende hoeken „de Hooge Heyde" en „de Lage Heyde".
Ook deze ontvingen hun naam al direct bij de inpoldering.
Ze bestaan uit uitstékenden, hoogen kleigrond, zijn volstrekt
niet zanderig. Toen „de Noord" dus nog niet was ingedijkt
heetten ze al zoo. Ze lagen eenigszins afgescheiden van de
rest van het groote schorcomplex op den Ort, want ten Z.
ervan heeft men de Hooge en Lage Slaken, die voor de in
poldering wel „drassige slikken" geen „schorren" zijn ge
weest, twee hoeken uit drassige weilanden bestaande, die aan
merkelijk slechter zijn en ook lager, maar door hun ligging
wel binnen den dijk moesten opgenomen worden. De Hooge
en Lage Heijde vormden, om zoo te zeggen, twee eenigs
zins afgezonderde schorren, waarvan het één wat lager v/as
dan het andere en vandaar de namen, die ook „grond op
het schor" beteekenden. Beide liggen vlak bij den Scheldedijk.
n. Het „Heydiep" was een water, dat lag tusschen 2
kleine eilanden in de Schelde, die op Beekman s kaart beide
zonder dijken geteekend zijn. Het waren waarschijnlijk
beide „moereilanden" of „weigebieden" door een eenvoudige
kade omgeven, maar niet verkaveld of bereden, dus „hey-
dijken". Van het ééne „de Last" genoemd, voert een dam naar
Noord-Beveland, waarschijnlijk een zoogenaamde „zouten
dam" die als schapen- of koeiendam dienst deed. Beekman
heeft dien naam „Heydiep" stellig aan een charter ontleend,
daar kunnen we wel op aan en ook die eilanden daar maar
niet „mir nichts, dir nichts" neergezet. Het was dus het „diep"
tusschen de twee „heyden" en heette daarom het „Heydiep".
Onmogelijk kunnen we hierin het woord „heide haven,
stroom" zien, daar de benaming „Heydiep" dan pleonastisch
zou zijn, wat niet aan te nemen is.
Uit al dit bijgebrachte blijkt m.i. voldoende, dat „hei of
heide" wel degelijk voor „hoog opgewassen schor" werd
gebruikt en tegelijk voor „grond achter de duinen".