heel nog eens toezenden? Bij voor
baat dank!
Dhr. O. de Wilde (Cg) geeft naar
aanleiding van vragenlijst juni 1995
no. 2. ('k meer kneepen in m'n
'oorens) nog 'n extra variatie: Ik
weet wel dat dè pjèrd gebonnen stot
(vastgebonden)
Naar aanleiding van vraag 26 (Die
'ei toch 'n abbelehoasie'n omhaal
van woorden) voegt hij toe: Z'n wezen
stonnie stil, die toch wii't üügste
woord (het hoogste woord)
Bij vraag 32 de variatie: 't Was 'n
düüdgeboren kinneken ('n doodge
boren kindje): het resultaat was nihil.
Mw. E. Verkerke (Ntg) schrijft:
'Als iemand zich heeft laten opstoken,
wordt wel gezegd: Bel, bel, wa'kè
joe fletse!'
'n Ontboezeming van dhr. Limonard
uit 's-Heerenhoek (Hrh): 'Zo zatte
me awee 's lekker bie mekaare om
wee 's te prööten over de lieste. Deze
reize was 't in de ouderensoos, even
oppasse want ik wou eigenlijk zegge:
bejaerdesoos, mè dat is tegen 't
zêêre bêên, ze bin nie bejaerd, ze
bin oud. Ik dienke agauw: oud en
verslete? Mè goed, me zatte df 'ebei-
teld, een lekker baksje koffie en mè
ouwoere, voor a me an de lieste be-
gonne, wazze me a een uure vadder.
Mè dat gieng nog a van 't schertje,
me rodderden noga dus, toet an vrêê-
ge dertiende, terwijl en tegelijker
tijd, dat bin twi verschillende
diengers.
Je doet 't impersant of je doet 't
twint a je wat anders doet, een klein
verschil en ik dienke, dat je dat meer
voelt as a je 't weet. Noe bin'k nog
een bitje moeilijk bezig vin ik zelf
mè afein, me gêê d'r vadder over
erregewêêre. Me 't nog even over
de vrêêgen 31 en 32. Deze uutstuuk-
sels gebruukt'n mien moeder nog wè,
mè dat is noga wat jaeren terug.
Voe de rest vandêêge niks te verap-
stikken, eigenlijk è'k een bitje weinig
tied, me bin d'n êêlen dag in de
kêêmer an 't behangselen, dus 't is
een 'êêle abelehasie, de volgende rei
ze misschien wat meer uut 's-Heeren-
'oek. Met de groeten van Limonard.'
Mw. M.L. van Veen-Dhert (Nz) vraagt
of we Het lied van den Axelse boer
kennen, (tekst J. Hatteen, muziek
F.J. Corduwener) en Het neuzenlied,
bewerkt door A. v.d. Bruel, muziek
P.W. Eekman. Jammer dat de tekst
niet in dialect is. Wij hopen deze lie
deren uit de annexatietijd nog eens
met de muziek te kunnen doorgeven.
Mw. L. Rijstenbil (Scherp) zendt 'n
zin, die vroeger vaak vlug achter
elkaar moest worden opgezegd, zonder
foutenAchter de ^róóte kérke lègge
drie reesten bloedrooie kraelen. Zij
schrijft ook nog: 'A de bakker vroe
ger 't bróód gebrocht kreege m'n
wel's 'n pluusje. Dan wier 'r van de
ziekant 'n stukje van 't warme brood
afgebroke, lekker
Onze dank voor alle inzendingen.
'Er zijn niet veel ons onbekende uit
drukkingen meer,' meent men, maar
bij persoonlijk bezoek komt er toch
nog wel eens iets boven, wat nog
niet belicht was! Bezoekers zijn nog
altijd welkom, liefst in de middag
uren. Ook wil ondergetekende harte
lijk danken voor de wensen en vrien
delijke woorden, waarmee zij begin
juli werd verblijd.
We leven in een tijd van afwachten
en soms enige verwarring. Laat ons
intussen rustig verder 'onderzoeken'
Met vriendelijke groet aan u allen,
E.J. v.d. Broecke-de Man
Swerfrust K. 318,
L. Stommesweg 1,
4345 AX Middelburg
Tel. 0118 635656
Inzendingen gaarne vóór 1 oktober
i.v.m. tijdige verwerking van het
winternummer
31