20 johan hendrik van d le woorden en uitdrukkingen. Aan het belang en de betekenis van deze publicaties moeten we niets afdoen. We moeten ze echter evenmin overschat ten. Veel woorden en uitdrukkingen die hij be spreekt of ter bespreking aandraagt, komen uit zijn streektaal en vooral uit de archiefstukken die hij als archivaris onder ogen krijgt. Wie bijvoor beeld successievelijk al zijn bijdragen aan de Taal- en Letterbode doorwerkt, ziet hoe hij te werk is gegaan. Hij rangschikt als het ware het Sluise archief en werkt aan archiefpublicaties. Daartoe ontcijfert hij de stukken en probeert die te interpreteren. In verband met het archiefwerk leest hij veel Middelnederlandse teksten in de destijds recente uitgaven. Onder de titel Sprokke lingen publiceert hij regelmatig stukjes over woorden en uitdrukkingen in archiefstuken en tekstuitgaven. Geen enkel artikel heeft echter een wijdere historisch-taalkundige strekking of enige theoretische reflectie. Nergens toont hij zich op de hoogte van de stand van de moderne taalwe tenschap. Ook deze publicaties geven daarom voorlopig geen argumenten om Van Dale een be langrijk of interessant taalkundige te noemen. In dit verband is er nog een kwestie waarover anderen zich recentelijk hebben gebogen. Waarom is Van Dale geen redacteur van het grote Woordenboek, der Nederlandscbe Taal gewor den? Dat zou voor de hand gelegen hebben, ge zien de problemen die de makers van dat woor denboek ondervonden bij het aantrekken van goede redacteuren en medewerkers. Deze kwes tie dringt zich nog sterker op als men beseft dat Van Dale bezig was met de bewerking van een bestaand handwoordenboek. Bovendien waren de uitgevers van het grote Woordenboek der Ne derlandscbe Taal dezelfde als die van zijn handwoordenboek. En inderdaad is Van Dale voor het Woordenboek der Nederlandscbe Taal gevraagd.1' Van Dale en het wnt Zoals bekend is men in de jaren vijftig van de negentiende eeuw begonnen met het Woorden boek der Nederlandscbe Taal - een megaproject dat beoogde de complete Nederlandse woorden schat vanaf het eind van de Middeleeuwen vast te leggen. Van elk woord zou met uitvoerige cita ten de historische ontwikkeling geschetst wor den. Een lemma moest ook de spellingsvarianten geven, alsmede de etymologie en de idiomatische uitdrukkingen waar het desbetreffende woord deel van uitmaakte. Dit wnt werd een gigantische onderneming die moeizaam op gang kwam. Pas in 1999 werd het voltooid. Toen de eerste afleve ringen vanaf september 1864 verschenen, was voor velen duidelijk dat de onderneming lang op haar voltooiing zou wachten. Zonder substantiële versterking van de redactie zou het een bijkr is onmogelijke klus worden. De feiten zijn beke id en beschreven." Van Dale is twee keer gevraagd het redact.e- team te versterken: in 1867 en 1870. De Her n Sijthoff, Nijhoff en Thieme, de drie uitgevers v n het Woordenboek der Nederlandscbe Taalvc n- den al vrij snel dat er te weinig schot zat in le totstandkoming van het WNT en er werden pogi n- gen ondernomen de redactie uit te breiden, in overleg met de voorzitter van de redactie, le hooggeleerde Matthias de Vries, heeft Thiei ;e mede daartoe contact gezocht met de Sluhe hoofdonderwijzer - op dat moment bijna veertig jaar. Thieme kwam in juli 1867 naar Middelbt rg voor overleg met Van Dale. Het voornaamste on derwerp van de bespreking was het verzoek ot de bewerking van een nieuwe uitgave van 1 et Nieuw woordenboek der Nederlandscbe taal. 1 >e drie uitgevers hadden in maart 1867 in Arnst r- dam op een veiling van ongebonden boeken 2')0 exemplaren gekocht van dit door de zwagers I. <1. Calisch (1808-1885) en N.S. Calisch (1819-189 D samengestelde woordenboek, inclusief de rech ten. Hoe het gesprek te Middelburg is verlopen, is een mysterie, maar Van Dale zette zich hierna aan de bewerking van een nieuw handwoorde ï- boek. Dat verscheen in afleveringen; de een te uitgave was compleet in 1874. De verschijning van deze eerste druk van de betrekkelijk dunne 'Dikke van Dale' maakte Van Dale echter n .t mee: hij overleed in 1872. Tijdens de bespreki; g in Middelburg heeft Thieme namens de uitgeve 's en de redactie - lees: De Vries - aan Van D; e ook voorgesteld zich te verbinden aan de moed ;r van alle woordenboeken, het WNT. Als lid van ie redactie of als medewerker? De woordkeus is hier van belang. Het wnt kende een redactie die in eerste stantie bestond uit M. de Vries (1820-189. hoogleraar te Leiden, en L.A. te Winl 1 1809-1868), leraar Nederlands aan het Le; Is gymnasium.s Deze redactie was uiteraard vera t- woordelijk voor het concept en de uitwerkir g. Behalve enkele praktische zaken moesten in ie eerste fase drie hoofdtaken aangepakt worden: de opzet en inrichting van het woordenboek, ..e vaststelling van de spelling die gebruikt zou wc - den, en het verzamelen van het materiaal. De eerste taak nam De Vries voor zijn rekening, de regeling van de spelling was in hoofdzaak h -t werk van Te Winkel. Het verzamelen van wot r- den door het excerperen van teksten werd do >r allerlei medewerkers in den lande belangelo >s gedaan. Zowel De Vries als Te Winkel hadden ij hun immense taak enige hulp.9 Werd nu Van Dale gevraagd als medewerk ,-r van de redactie of als lid van de redactie en heeft daarover eigenlijk wel serieus overleg plaatsg -

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland | 2001 | | pagina 22